Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (10) sūrat yūnus (Jonah)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(10:22:1) huwa He | PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun ضمير منفصل | |
(10:22:2) alladhī (is) the One Who | REL – masculine singular relative pronoun اسم موصول | |
(10:22:3) yusayyirukum enables you to travel | V – 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل مضارع والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(10:22:4) fī in | P – preposition حرف جر | |
(10:22:5) l-bari the land | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(10:22:6) wal-baḥri and the sea, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine noun الواو عاطفة اسم مجرور | |
(10:22:7) ḥattā until, | INC – inceptive particle حرف ابتداء | |
(10:22:8) idhā when | T – time adverb ظرف زمان | |
(10:22:9) kuntum you are | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(10:22:10) fī in | P – preposition حرف جر | |
(10:22:11) l-ful'ki the ships | N – genitive masculine noun → Boat اسم مجرور | |
(10:22:12) wajarayna and they sail | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person feminine plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والنون ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(10:22:13) bihim with them | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(10:22:14) birīḥin with a wind | P – prefixed preposition bi N – genitive feminine indefinite noun جار ومجرور | |
(10:22:15) ṭayyibatin good, | ADJ – genitive feminine singular indefinite adjective صفة مجرورة | |
(10:22:16) wafariḥū and they rejoice | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(10:22:17) bihā therein | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person feminine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(10:22:18) jāathā comes to it | V – 3rd person feminine singular perfect verb PRON – 3rd person feminine singular object pronoun فعل ماض و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(10:22:19) rīḥun a wind | N – nominative feminine indefinite noun اسم مرفوع | |
(10:22:20) ʿāṣifun stormy, | ADJ – nominative masculine indefinite active participle صفة مرفوعة | |
(10:22:21) wajāahumu and comes to them | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(10:22:22) l-mawju the waves | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(10:22:23) min from | P – preposition حرف جر | |
(10:22:24) kulli every | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(10:22:25) makānin place, | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(10:22:26) waẓannū and they assume | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(10:22:27) annahum that they | ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine plural object pronoun حرف نصب من اخوات «ان» و«هم» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(10:22:28) uḥīṭa are surrounded | V – 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(10:22:29) bihim with them. | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(10:22:30) daʿawū They call | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(10:22:31) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(10:22:32) mukh'liṣīna sincerely | N – accusative masculine plural (form IV) active participle اسم منصوب | |
(10:22:33) lahu to Him | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(10:22:34) l-dīna (in) the religion, | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(10:22:35) la-in (saying), "If | EMPH – emphatic prefix lām COND – conditional particle اللام لام التوكيد حرف شرط | |
(10:22:36) anjaytanā You save us | V – 2nd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 1st person plural object pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل و«نا» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(10:22:37) min from | P – preposition حرف جر | |
(10:22:38) hādhihi this, | DEM – feminine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(10:22:39) lanakūnanna surely we will be | EMPH – emphatic prefix lām V – 1st person plural imperfect verb EMPH – emphatic suffix nūn اللام لام التوكيد فعل مضارع والنون للتوكيد | |
(10:22:40) mina among | P – preposition حرف جر | |
(10:22:41) l-shākirīna the thankful." | N – genitive masculine plural active participle اسم مجرور |