Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (9) sūrat l-tawbah (The Repentance)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(9:81:1) fariḥa Rejoice | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(9:81:2) l-mukhalafūna those who remained behind | N – nominative masculine plural (form II) passive participle اسم مرفوع | |
(9:81:3) bimaqʿadihim in their staying | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun جار ومجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(9:81:4) khilāfa behind | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(9:81:5) rasūli (the) Messenger | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(9:81:6) l-lahi (of) Allah, | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(9:81:7) wakarihū and they disliked | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(9:81:8) an to | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(9:81:9) yujāhidū strive | V – 3rd person masculine plural (form III) imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(9:81:10) bi-amwālihim with their wealth | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun جار ومجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(9:81:11) wa-anfusihim and their lives | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive feminine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun الواو عاطفة اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(9:81:12) fī in | P – preposition حرف جر | |
(9:81:13) sabīli (the) way | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(9:81:14) l-lahi (of) Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(9:81:15) waqālū and they said, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(9:81:16) lā "(Do) not | PRO – prohibition particle حرف نهي | |
(9:81:17) tanfirū go forth | V – 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(9:81:18) fī in | P – preposition حرف جر | |
(9:81:19) l-ḥari the heat." | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(9:81:20) qul Say, | V – 2nd person masculine singular imperative verb فعل أمر | |
(9:81:21) nāru "(The) Fire | N – nominative feminine noun اسم مرفوع | |
(9:81:22) jahannama (of) Hell | PN – genitive proper noun → Hell اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف | |
(9:81:23) ashaddu (is) more intense | ADJ – nominative masculine singular adjective صفة مرفوعة | |
(9:81:24) ḥarran (in) heat." | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(9:81:25) law If (only) | COND – conditional particle حرف شرط | |
(9:81:26) kānū they could | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(9:81:27) yafqahūna understand. | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(9:82:1) falyaḍḥakū So let them laugh | REM – prefixed resumption particle IMPV – prefixed imperative particle lām V – 3rd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun الفاء استئنافية اللام لام الامر فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(9:82:2) qalīlan a little, | N – accusative masculine singular indefinite noun اسم منصوب | |
(9:82:3) walyabkū and let them weep | CONJ – prefixed conjunction wa (and) IMPV – prefixed imperative particle lām V – 3rd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun الواو عاطفة اللام لام الامر فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(9:82:4) kathīran much | N – accusative masculine singular indefinite noun اسم منصوب | |
(9:82:5) jazāan (as) a recompense | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(9:82:6) bimā for what | P – prefixed preposition bi REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(9:82:7) kānū they used to | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(9:82:8) yaksibūna earn. | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |