Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) sūrat l-anʿām (The Cattle)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(6:96:1) fāliqu (He is the) Cleaver | N – nominative masculine active participle اسم مرفوع | |
(6:96:2) l-iṣ'bāḥi (of) the daybreak | N – genitive masculine (form IV) verbal noun → Dawn اسم مجرور | |
(6:96:3) wajaʿala and He has made | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(6:96:4) al-layla the night | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(6:96:5) sakanan (for) rest | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(6:96:6) wal-shamsa and the sun | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative feminine noun → Sun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(6:96:7) wal-qamara and the moon | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine noun → Moon الواو عاطفة اسم منصوب | |
(6:96:8) ḥus'bānan (for) reckoning. | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(6:96:9) dhālika That | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(6:96:10) taqdīru (is the) ordaining | N – nominative masculine (form II) verbal noun اسم مرفوع | |
(6:96:11) l-ʿazīzi (of) the All-Mighty, | N – genitive masculine singular noun اسم مجرور | |
(6:96:12) l-ʿalīmi the All-Knowing. | ![]() | ADJ – genitive masculine singular adjective صفة مجرورة |
(6:97:1) wahuwa And He | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun الواو عاطفة ضمير منفصل | |
(6:97:2) alladhī (is) the One Who | REL – masculine singular relative pronoun اسم موصول | |
(6:97:3) jaʿala made | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(6:97:4) lakumu for you | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(6:97:5) l-nujūma the stars | N – accusative masculine plural noun → Star اسم منصوب | |
(6:97:6) litahtadū that you may guide yourselves | PRP – prefixed particle of purpose lām V – 2nd person masculine plural (form VIII) imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun اللام لام التعليل فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(6:97:7) bihā with them | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person feminine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(6:97:8) fī in | P – preposition حرف جر | |
(6:97:9) ẓulumāti the darkness[es] | N – genitive feminine plural noun اسم مجرور | |
(6:97:10) l-bari (of) the land | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(6:97:11) wal-baḥri and the sea. | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine noun الواو عاطفة اسم مجرور | |
(6:97:12) qad Certainly, | CERT – particle of certainty حرف تحقيق | |
(6:97:13) faṣṣalnā We have made clear | V – 1st person plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(6:97:14) l-āyāti the Signs | N – accusative feminine plural noun اسم منصوب | |
(6:97:15) liqawmin for a people | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine indefinite noun جار ومجرور | |
(6:97:16) yaʿlamūna (who) know. | ![]() | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |