Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) sūrat l-anʿām (The Cattle)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(6:60:1) wahuwa And He | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun الواو عاطفة ضمير منفصل | |
(6:60:2) alladhī (is) the One Who | REL – masculine singular relative pronoun اسم موصول | |
(6:60:3) yatawaffākum takes your (soul) | V – 3rd person masculine singular (form V) imperfect verb PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل مضارع والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(6:60:4) bi-al-layli by the night | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(6:60:5) wayaʿlamu and He knows | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular imperfect verb الواو عاطفة فعل مضارع | |
(6:60:6) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(6:60:7) jaraḥtum you committed | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(6:60:8) bil-nahāri by the day. | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(6:60:9) thumma Then | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(6:60:10) yabʿathukum He raises you up | V – 3rd person masculine singular imperfect verb PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل مضارع والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(6:60:11) fīhi therein, | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(6:60:12) liyuq'ḍā so that is fulfilled | PRP – prefixed particle of purpose lām V – 3rd person masculine singular passive imperfect verb, subjunctive mood اللام لام التعليل فعل مضارع مبني للمجهول منصوب | |
(6:60:13) ajalun (the) term | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(6:60:14) musamman specified. | ADJ – nominative masculine indefinite (form II) passive participle صفة مرفوعة | |
(6:60:15) thumma Then | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(6:60:16) ilayhi to Him | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(6:60:17) marjiʿukum will be your return | N – nominative masculine noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(6:60:18) thumma then | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(6:60:19) yunabbi-ukum He will inform you | V – 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل مضارع والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(6:60:20) bimā about what | P – prefixed preposition bi REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(6:60:21) kuntum you used to | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(6:60:22) taʿmalūna do. | ![]() | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |
(6:61:1) wahuwa And He | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun الواو عاطفة ضمير منفصل | |
(6:61:2) l-qāhiru (is) the Subjugator | N – nominative masculine active participle اسم مرفوع | |
(6:61:3) fawqa over | LOC – accusative masculine location adverb ظرف مكان منصوب | |
(6:61:4) ʿibādihi His slaves, | N – genitive masculine plural noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(6:61:5) wayur'silu and He sends | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb الواو استئنافية فعل مضارع | |
(6:61:6) ʿalaykum over you | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(6:61:7) ḥafaẓatan guardians | N – accusative masculine plural indefinite active participle اسم منصوب | |
(6:61:8) ḥattā until | INC – inceptive particle حرف ابتداء | |
(6:61:9) idhā when | T – time adverb ظرف زمان | |
(6:61:10) jāa comes | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(6:61:11) aḥadakumu (to) anyone of you | N – accusative masculine noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(6:61:12) l-mawtu the death | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(6:61:13) tawaffathu take him | V – 3rd person feminine singular (form V) perfect verb PRON – 3rd person masculine singular object pronoun فعل ماض والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(6:61:14) rusulunā Our messengers, | N – nominative masculine plural noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم مرفوع و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(6:61:15) wahum and they | CIRC – prefixed circumstantial particle PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun الواو حالية ضمير منفصل | |
(6:61:16) lā (do) not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(6:61:17) yufarriṭūna fail. | ![]() | V – 3rd person masculine plural (form II) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |