Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) sūrat l-anʿām (The Cattle)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(6:151:1) qul Say, | V – 2nd person masculine singular imperative verb فعل أمر | |
(6:151:2) taʿālaw "Come, | V – 2nd person masculine plural (form IV) imperative verb PRON – subject pronoun فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(6:151:3) atlu I will recite | V – 1st person singular imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(6:151:4) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(6:151:5) ḥarrama has prohibited | V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb فعل ماض | |
(6:151:6) rabbukum your Lord | N – nominative masculine noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(6:151:7) ʿalaykum to you. | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(6:151:8) allā That (do) not | INT – particle of interpretation PRO – prohibition particle حرف تفسير حرف نهي | |
(6:151:9) tush'rikū associate | V – 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(6:151:10) bihi with Him | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(6:151:11) shayan anything, | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(6:151:12) wabil-wālidayni and with the parents | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – prefixed preposition bi N – genitive masculine dual noun الواو عاطفة جار ومجرور | |
(6:151:13) iḥ'sānan (be) good, | N – accusative masculine indefinite (form IV) verbal noun اسم منصوب | |
(6:151:14) walā and (do) not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRO – prohibition particle الواو عاطفة حرف نهي | |
(6:151:15) taqtulū kill | V – 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(6:151:16) awlādakum your children | N – accusative masculine plural noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(6:151:17) min (out) of | P – preposition حرف جر | |
(6:151:18) im'lāqin poverty, | N – genitive masculine indefinite (form IV) verbal noun اسم مجرور | |
(6:151:19) naḥnu We | PRON – 1st person plural personal pronoun ضمير منفصل | |
(6:151:20) narzuqukum provide for you | V – 1st person plural imperfect verb PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل مضارع والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(6:151:21) wa-iyyāhum and for them. | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun الواو عاطفة ضمير منفصل | |
(6:151:22) walā And (do) not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRO – prohibition particle الواو عاطفة حرف نهي | |
(6:151:23) taqrabū go near | V – 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(6:151:24) l-fawāḥisha [the] immoralities | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب | |
(6:151:25) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(6:151:26) ẓahara (is) apparent | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(6:151:27) min'hā of them | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(6:151:28) wamā and what | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(6:151:29) baṭana (is) concealed. | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(6:151:30) walā And (do) not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRO – prohibition particle الواو عاطفة حرف نهي | |
(6:151:31) taqtulū kill | V – 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(6:151:32) l-nafsa the soul | N – accusative feminine singular noun اسم منصوب | |
(6:151:33) allatī which | REL – feminine singular relative pronoun اسم موصول | |
(6:151:34) ḥarrama has (been) forbidden | V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb فعل ماض | |
(6:151:35) l-lahu (by) Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(6:151:36) illā except | EXP – exceptive particle أداة استثناء | |
(6:151:37) bil-ḥaqi by (legal) right. | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(6:151:38) dhālikum That | DEM – 2nd person masculine plural demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(6:151:39) waṣṣākum (He) has enjoined on you | V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل ماض والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(6:151:40) bihi with it, | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(6:151:41) laʿallakum so that you may | ACC – accusative particle PRON – 2nd person masculine plural object pronoun حرف نصب من اخوات «ان» والكاف ضمير متصل في محل نصب اسم «لعل» | |
(6:151:42) taʿqilūna use reason." | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |