Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (6:157) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (6) sūrat l-anʿām (The Cattle)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(6:157:1)
aw
Or
CONJ – coordinating conjunction
حرف عطف
(6:157:2)
taqūlū
you say,
V – 2nd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood
PRON – subject pronoun
فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(6:157:3)
law
"If
COND – conditional particle
حرف شرط
(6:157:4)
annā
[that]
ACC – accusative particle
PRON – 1st person plural object pronoun
حرف نصب من اخوات «ان» و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
(6:157:5)
unzila
was revealed
V – 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb
فعل ماض مبني للمجهول
(6:157:6)
ʿalaynā
to us
P – preposition
PRON – 1st person plural object pronoun
جار ومجرور
(6:157:7)
l-kitābu
the Book
N – nominative masculine noun
اسم مرفوع
(6:157:8)
lakunnā
surely we (would) have been
EMPH – emphatic prefix lām
V – 1st person plural perfect verb
PRON – subject pronoun
اللام لام التوكيد
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع اسم «كان»
(6:157:9)
ahdā
better guided
N – accusative masculine singular noun
اسم منصوب
(6:157:10)
min'hum
than them.
P – preposition
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
(6:157:11)
faqad
So verily
RSLT – prefixed result particle
CERT – particle of certainty
الفاء واقعة في جواب الشرط
حرف تحقيق
(6:157:12)
jāakum
has come to you
V – 3rd person masculine singular perfect verb
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
فعل ماض والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(6:157:13)
bayyinatun
clear proofs
N – nominative feminine singular indefinite noun
اسم مرفوع
(6:157:14)
min
from
P – preposition
حرف جر
(6:157:15)
rabbikum
your Lord
N – genitive masculine noun
PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun
اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(6:157:16)
wahudan
and a Guidance
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – nominative masculine indefinite noun
الواو عاطفة
اسم مرفوع
(6:157:17)
waraḥmatun
and a Mercy.
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – nominative feminine indefinite noun
الواو عاطفة
اسم مرفوع
(6:157:18)
faman
Then who
REM – prefixed resumption particle
INTG – interrogative noun
الفاء استئنافية
اسم استفهام
(6:157:19)
aẓlamu
(is) more unjust
N – nominative masculine singular noun
اسم مرفوع
(6:157:20)
mimman
than (he) who
P – preposition
REL – relative pronoun
حرف جر
اسم موصول
(6:157:21)
kadhaba
denies
V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb
فعل ماض
(6:157:22)
biāyāti
[with] (the) Verses
P – prefixed preposition bi
N – genitive feminine plural noun
جار ومجرور
(6:157:23)
l-lahi
(of) Allah,
PN – genitive proper noun → Allah
لفظ الجلالة مجرور
(6:157:24)
waṣadafa
and turns away
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine singular perfect verb
الواو عاطفة
فعل ماض
(6:157:25)
ʿanhā
from them?
P – preposition
PRON – 3rd person feminine singular object pronoun
جار ومجرور
(6:157:26)
sanajzī
We will recompense
FUT – prefixed future particle sa
V – 1st person plural imperfect verb
حرف استقبال
فعل مضارع
(6:157:27)
alladhīna
those who
REL – masculine plural relative pronoun
اسم موصول
(6:157:28)
yaṣdifūna
turn away
V – 3rd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(6:157:29)
ʿan
from
P – preposition
حرف جر
(6:157:30)
āyātinā
Our Signs
N – genitive feminine plural noun
PRON – 1st person plural possessive pronoun
اسم مجرور و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(6:157:31)
sūa
(with) an evil
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
(6:157:32)
l-ʿadhābi
punishment
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(6:157:33)
bimā
because
P – prefixed preposition bi
REL – relative pronoun
جار ومجرور
(6:157:34)
kānū
they used to
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان»
(6:157:35)
yaṣdifūna
turn away.
V – 3rd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
Language Research Group
University of Leeds
__