Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) sūrat l-anʿām (The Cattle)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(6:165:1) wahuwa And He | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun الواو عاطفة ضمير منفصل | |
(6:165:2) alladhī (is) the One Who | REL – masculine singular relative pronoun اسم موصول | |
(6:165:3) jaʿalakum (has) made you | V – 3rd person masculine singular perfect verb PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل ماض والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(6:165:4) khalāifa successors | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب | |
(6:165:5) l-arḍi (of) the earth | N – genitive feminine noun → Earth اسم مجرور | |
(6:165:6) warafaʿa and raised | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(6:165:7) baʿḍakum some of you | N – accusative masculine noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(6:165:8) fawqa above | LOC – accusative masculine location adverb ظرف مكان منصوب | |
(6:165:9) baʿḍin others | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(6:165:10) darajātin (in) ranks, | N – accusative feminine plural indefinite noun اسم منصوب | |
(6:165:11) liyabluwakum so that He may test you | PRP – prefixed particle of purpose lām V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood PRON – 2nd person masculine plural object pronoun اللام لام التعليل فعل مضارع منصوب والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(6:165:12) fī in | P – preposition حرف جر | |
(6:165:13) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(6:165:14) ātākum He has given you. | V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل ماض والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(6:165:15) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(6:165:16) rabbaka your Lord | N – accusative masculine noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(6:165:17) sarīʿu (is) swift | N – nominative masculine singular noun اسم مرفوع | |
(6:165:18) l-ʿiqābi (in) the punishment, | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(6:165:19) wa-innahu and indeed, He (is) | CONJ – prefixed conjunction wa (and) ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine singular object pronoun الواو عاطفة حرف نصب والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(6:165:20) laghafūrun [certainly], Oft-Forgiving, | EMPH – emphatic prefix lām N – nominative masculine singular indefinite noun اللام لام التوكيد اسم مرفوع | |
(6:165:21) raḥīmun Most Merciful. | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة |