Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) sūrat l-anʿām (The Cattle)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(6:136:1) wajaʿalū And they assign | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو استئنافية فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(6:136:2) lillahi to Allah | P – prefixed preposition lām PN – genitive proper noun → Allah جار ومجرور | |
(6:136:3) mimmā out of what | P – preposition REL – relative pronoun حرف جر اسم موصول | |
(6:136:4) dhara-a He produced | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(6:136:5) mina of | P – preposition حرف جر | |
(6:136:6) l-ḥarthi the crops | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(6:136:7) wal-anʿāmi and the cattle | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine plural noun الواو عاطفة اسم مجرور | |
(6:136:8) naṣīban a share | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(6:136:9) faqālū and they say, | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الفاء عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(6:136:10) hādhā "This | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(6:136:11) lillahi (is) for Allah," | P – prefixed preposition lām PN – genitive proper noun → Allah جار ومجرور | |
(6:136:12) bizaʿmihim by their claim, | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun جار ومجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(6:136:13) wahādhā "And this | CONJ – prefixed conjunction wa (and) DEM – masculine singular demonstrative pronoun الواو عاطفة اسم اشارة | |
(6:136:14) lishurakāinā (is) for our partners." | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine plural noun PRON – 1st person plural possessive pronoun جار ومجرور و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(6:136:15) famā But what | REM – prefixed resumption particle REL – relative pronoun الفاء استئنافية اسم موصول | |
(6:136:16) kāna is | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(6:136:17) lishurakāihim for their partners | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun جار ومجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(6:136:18) falā (does) not | SUP – prefixed supplemental particle NEG – negative particle الفاء زائدة حرف نفي | |
(6:136:19) yaṣilu reach | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(6:136:20) ilā [to] | P – preposition حرف جر | |
(6:136:21) l-lahi Allah, | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(6:136:22) wamā while what | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(6:136:23) kāna is | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(6:136:24) lillahi for Allah | P – prefixed preposition lām PN – genitive proper noun → Allah جار ومجرور | |
(6:136:25) fahuwa then it | SUP – prefixed supplemental particle PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun الفاء زائدة ضمير منفصل | |
(6:136:26) yaṣilu reaches | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(6:136:27) ilā [to] | P – preposition حرف جر | |
(6:136:28) shurakāihim their partners. | N – genitive masculine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(6:136:29) sāa Evil | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(6:136:30) mā (is) what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(6:136:31) yaḥkumūna they judge. | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(6:137:1) wakadhālika And likewise | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – prefixed preposition ka DEM – masculine singular demonstrative pronoun الواو عاطفة جار ومجرور | |
(6:137:2) zayyana made pleasing | V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb فعل ماض | |
(6:137:3) likathīrin to many | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine singular indefinite noun جار ومجرور | |
(6:137:4) mina of | P – preposition حرف جر | |
(6:137:5) l-mush'rikīna the polytheists - | N – genitive masculine plural (form IV) active participle اسم مجرور | |
(6:137:6) qatla (the) killing | N – accusative masculine verbal noun اسم منصوب | |
(6:137:7) awlādihim (of) their children - | N – genitive masculine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(6:137:8) shurakāuhum their partners - | N – nominative masculine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(6:137:9) liyur'dūhum so that they may ruin them | PRP – prefixed particle of purpose lām V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine plural object pronoun اللام لام التعليل فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(6:137:10) waliyalbisū and that they make confusing | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRP – prefixed particle of purpose lām V – 3rd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun الواو عاطفة اللام لام التعليل فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(6:137:11) ʿalayhim to them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(6:137:12) dīnahum their religion. | N – accusative masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(6:137:13) walaw And if | REM – prefixed resumption particle COND – conditional particle الواو استئنافية حرف شرط | |
(6:137:14) shāa (had) willed | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(6:137:15) l-lahu Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(6:137:16) mā not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(6:137:17) faʿalūhu (would) they have done so. | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine singular object pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(6:137:18) fadharhum So leave them | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine singular imperative verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الفاء استئنافية فعل أمر و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(6:137:19) wamā and what | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(6:137:20) yaftarūna they invent. | V – 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |