Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (50) sūrat qāf
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(50:9:1) wanazzalnā And We have sent down | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(50:9:2) mina from | P – preposition حرف جر | |
(50:9:3) l-samāi the sky | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(50:9:4) māan water | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(50:9:5) mubārakan blessed, | N – accusative masculine indefinite (form III) passive participle اسم منصوب | |
(50:9:6) fa-anbatnā then We made to grow | REM – prefixed resumption particle V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun الفاء استئنافية فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(50:9:7) bihi thereby | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(50:9:8) jannātin gardens | N – genitive feminine plural indefinite noun اسم مجرور | |
(50:9:9) waḥabba and grain | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine noun → Grain الواو عاطفة اسم منصوب | |
(50:9:10) l-ḥaṣīdi (for) the harvest, | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(50:10:1) wal-nakhla And the palms trees | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine noun → Date Palm الواو عاطفة اسم منصوب | |
(50:10:2) bāsiqātin tall - | N – genitive feminine plural indefinite noun اسم مجرور | |
(50:10:3) lahā for it | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person feminine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(50:10:4) ṭalʿun (are) layers | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(50:10:5) naḍīdun arranged. | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة | |
(50:11:1) riz'qan A provision | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(50:11:2) lil'ʿibādi for the slaves, | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine plural noun جار ومجرور | |
(50:11:3) wa-aḥyaynā and We give life | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(50:11:4) bihi therewith | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(50:11:5) baldatan (to) a land | N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب | |
(50:11:6) maytan dead. | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة | |
(50:11:7) kadhālika Thus | P – prefixed preposition ka DEM – masculine singular demonstrative pronoun جار ومجرور | |
(50:11:8) l-khurūju (will be) the coming forth. | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(50:12:1) kadhabat Denied | V – 3rd person feminine singular (form II) perfect verb فعل ماض | |
(50:12:2) qablahum before them | T – accusative time adverb PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun ظرف زمان منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(50:12:3) qawmu (the) people | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(50:12:4) nūḥin (of) Nuh | PN – genitive masculine proper noun → Nuh اسم علم مجرور | |
(50:12:5) wa-aṣḥābu and (the) companions | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative masculine plural noun → Companions of the Rass الواو عاطفة اسم مرفوع | |
(50:12:6) l-rasi (of) Ar-Raas | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(50:12:7) wathamūdu and Thamud, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PN – nominative proper noun → Thamud الواو عاطفة اسم علم مرفوع |