Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (50) sūrat qāf
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(50:26:1) alladhī Who | REL – masculine singular relative pronoun اسم موصول | |
(50:26:2) jaʿala made | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(50:26:3) maʿa with | LOC – accusative location adverb ظرف مكان منصوب | |
(50:26:4) l-lahi Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(50:26:5) ilāhan a god | N – accusative masculine singular indefinite noun اسم منصوب | |
(50:26:6) ākhara another; | ADJ – accusative masculine singular adjective صفة منصوبة | |
(50:26:7) fa-alqiyāhu so throw him | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine dual (form IV) imperative verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine singular object pronoun الفاء استئنافية فعل أمر والألف ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(50:26:8) fī in(to) | P – preposition حرف جر | |
(50:26:9) l-ʿadhābi the punishment | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(50:26:10) l-shadīdi the severe." | ADJ – genitive masculine singular adjective صفة مجرورة | |
(50:27:1) qāla Will say | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(50:27:2) qarīnuhu his companion, | N – nominative masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مرفوع والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(50:27:3) rabbanā "Our Lord, | N – accusative masculine noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم منصوب و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(50:27:4) mā not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(50:27:5) aṭghaytuhu I made him transgress, | V – 1st person singular (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine singular object pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(50:27:6) walākin but | CONJ – prefixed conjunction wa (and) AMD – amendment particle الواو عاطفة حرف استدراك | |
(50:27:7) kāna he was | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(50:27:8) fī in | P – preposition حرف جر | |
(50:27:9) ḍalālin error | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(50:27:10) baʿīdin far." | ADJ – genitive masculine singular indefinite adjective صفة مجرورة | |
(50:28:1) qāla He will say, | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(50:28:2) lā "(Do) not | PRO – prohibition particle حرف نهي | |
(50:28:3) takhtaṣimū dispute | V – 2nd person masculine plural (form VIII) imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(50:28:4) ladayya (in) My presence | LOC – location adverb PRON – 1st person singular possessive pronoun ظرف مكان والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(50:28:5) waqad and indeed, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) CERT – particle of certainty الواو عاطفة حرف تحقيق | |
(50:28:6) qaddamtu I sent forth | V – 1st person singular (form II) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(50:28:7) ilaykum to you | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(50:28:8) bil-waʿīdi the Warning. | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun جار ومجرور |