Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (50) sūrat qāf
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(50:38:1) walaqad And certainly, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EMPH – emphatic prefix lām CERT – particle of certainty الواو عاطفة اللام لام التوكيد حرف تحقيق | |
(50:38:2) khalaqnā We created | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(50:38:3) l-samāwāti the heavens | N – genitive feminine plural noun اسم مجرور | |
(50:38:4) wal-arḍa and the earth | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative feminine noun → Earth الواو عاطفة اسم منصوب | |
(50:38:5) wamā and whatever | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(50:38:6) baynahumā (is) between both of them | LOC – accusative location adverb PRON – 3rd person dual possessive pronoun ظرف مكان منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(50:38:7) fī in | P – preposition حرف جر | |
(50:38:8) sittati six | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(50:38:9) ayyāmin periods, | N – genitive masculine plural indefinite noun اسم مجرور | |
(50:38:10) wamā and (did) not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(50:38:11) massanā touch Us | V – 3rd person masculine singular perfect verb PRON – 1st person plural object pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(50:38:12) min any | P – preposition حرف جر | |
(50:38:13) lughūbin fatigue. | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(50:39:1) fa-iṣ'bir So be patient | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine singular imperative verb الفاء استئنافية فعل أمر | |
(50:39:2) ʿalā over | P – preposition حرف جر | |
(50:39:3) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(50:39:4) yaqūlūna they say | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(50:39:5) wasabbiḥ and glorify | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine singular (form II) imperative verb الواو عاطفة فعل أمر | |
(50:39:6) biḥamdi (the) praise | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(50:39:7) rabbika (of) your Lord, | N – genitive masculine noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(50:39:8) qabla before | T – accusative time adverb ظرف زمان منصوب | |
(50:39:9) ṭulūʿi (the) rising | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(50:39:10) l-shamsi (of) the sun | N – genitive feminine noun → Sun اسم مجرور | |
(50:39:11) waqabla and before | CONJ – prefixed conjunction wa (and) T – accusative time adverb الواو عاطفة ظرف زمان منصوب | |
(50:39:12) l-ghurūbi the setting, | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(50:40:1) wamina And of | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – preposition الواو عاطفة حرف جر | |
(50:40:2) al-layli the night | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(50:40:3) fasabbiḥ'hu glorify Him | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine singular (form II) imperative verb PRON – 3rd person masculine singular object pronoun الفاء استئنافية فعل أمر والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(50:40:4) wa-adbāra and after | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine plural noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(50:40:5) l-sujūdi the prostration. | N – genitive masculine noun اسم مجرور |