Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (46) sūrat l-aḥqāf (The Curved Sand-hills)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(46:26:1) walaqad And certainly, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EMPH – emphatic prefix lām CERT – particle of certainty الواو عاطفة اللام لام التوكيد حرف تحقيق | |
(46:26:2) makkannāhum We had established them | V – 1st person plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(46:26:3) fīmā in what | P – preposition REL – relative pronoun حرف جر اسم موصول | |
(46:26:4) in not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(46:26:5) makkannākum We have established you | V – 1st person plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(46:26:6) fīhi in it, | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(46:26:7) wajaʿalnā and We made | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(46:26:8) lahum for them | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(46:26:9) samʿan hearing | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(46:26:10) wa-abṣāran and vision | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine plural indefinite noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(46:26:11) wa-afidatan and hearts. | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine plural indefinite noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(46:26:12) famā But not | REM – prefixed resumption particle NEG – negative particle الفاء استئنافية حرف نفي | |
(46:26:13) aghnā availed | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(46:26:14) ʿanhum them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(46:26:15) samʿuhum their hearing | N – nominative masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(46:26:16) walā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(46:26:17) abṣāruhum their vision | N – nominative masculine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(46:26:18) walā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(46:26:19) afidatuhum their hearts | N – nominative masculine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(46:26:20) min any | P – preposition حرف جر | |
(46:26:21) shayin thing, | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(46:26:22) idh when | T – time adverb ظرف زمان | |
(46:26:23) kānū they were | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(46:26:24) yajḥadūna rejecting | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(46:26:25) biāyāti (the) Signs | P – prefixed preposition bi N – genitive feminine plural noun جار ومجرور | |
(46:26:26) l-lahi (of) Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(46:26:27) waḥāqa and enveloped | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(46:26:28) bihim them | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(46:26:29) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(46:26:30) kānū they used to | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(46:26:31) bihi [at it] | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(46:26:32) yastahziūna ridicule. | ![]() | V – 3rd person masculine plural (form X) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |
(46:27:1) walaqad And certainly | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EMPH – emphatic prefix lām CERT – particle of certainty الواو عاطفة اللام لام التوكيد حرف تحقيق | |
(46:27:2) ahlaknā We destroyed | V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(46:27:3) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(46:27:4) ḥawlakum surrounds you | N – accusative masculine noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(46:27:5) mina of | P – preposition حرف جر | |
(46:27:6) l-qurā the towns, | N – genitive plural noun اسم مجرور | |
(46:27:7) waṣarrafnā and We have diversified | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(46:27:8) l-āyāti the Signs, | N – genitive feminine plural noun اسم مجرور | |
(46:27:9) laʿallahum that they may | ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine plural object pronoun حرف نصب من اخوات «ان» و«هم» ضمير متصل في محل نصب اسم «لعل» | |
(46:27:10) yarjiʿūna return. | ![]() | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |