Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (46) sūrat l-aḥqāf (The Curved Sand-hills)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(46:35:1) fa-iṣ'bir So be patient, | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine singular imperative verb الفاء استئنافية فعل أمر | |
(46:35:2) kamā as | P – prefixed preposition ka SUB – subordinating conjunction جار ومجرور | |
(46:35:3) ṣabara had patience | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(46:35:4) ulū those of determination | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
(46:35:5) l-ʿazmi those of determination | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(46:35:6) mina of | P – preposition حرف جر | |
(46:35:7) l-rusuli the Messengers, | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(46:35:8) walā and (do) not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(46:35:9) tastaʿjil seek to hasten | V – 2nd person masculine singular (form X) imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(46:35:10) lahum for them. | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(46:35:11) ka-annahum As if they had, | ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine plural object pronoun حرف نصب من اخوات «ان» و«هم» ضمير متصل في محل نصب اسم «كأن» | |
(46:35:12) yawma (the) Day | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(46:35:13) yarawna they see | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(46:35:14) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(46:35:15) yūʿadūna they were promised, | V – 3rd person masculine plural passive imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(46:35:16) lam not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(46:35:17) yalbathū remained | V – 3rd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(46:35:18) illā except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(46:35:19) sāʿatan an hour | N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب | |
(46:35:20) min of | P – preposition حرف جر | |
(46:35:21) nahārin a day. | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(46:35:22) balāghun A notification. | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(46:35:23) fahal But will | REM – prefixed resumption particle INTG – interrogative particle الفاء استئنافية حرف استفهام | |
(46:35:24) yuh'laku (any) be destroyed | V – 3rd person masculine singular (form IV) passive imperfect verb فعل مضارع مبني للمجهول | |
(46:35:25) illā except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(46:35:26) l-qawmu the people - | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(46:35:27) l-fāsiqūna the defiantly disobedient? | ![]() | N – nominative masculine plural active participle اسم مرفوع |