Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (46) sūrat l-aḥqāf (The Curved Sand-hills)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(46:21:1) wa-udh'kur And mention | ![]() | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine singular imperative verb الواو عاطفة فعل أمر |
(46:21:2) akhā (the) brother | N – accusative masculine singular noun اسم منصوب | |
(46:21:3) ʿādin (of) Aad, | PN – genitive indefinite proper noun → Aad اسم علم مجرور | |
(46:21:4) idh when | T – time adverb ظرف زمان | |
(46:21:5) andhara he warned | V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb فعل ماض | |
(46:21:6) qawmahu his people | N – accusative masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(46:21:7) bil-aḥqāfi in the Al-Ahqaf - | P – prefixed preposition bi PN – genitive masculine plural proper noun → Al-Ahqaf جار ومجرور | |
(46:21:8) waqad and had already passed away | CONJ – prefixed conjunction wa (and) CERT – particle of certainty الواو عاطفة حرف تحقيق | |
(46:21:9) khalati and had already passed away | V – 3rd person feminine singular perfect verb فعل ماض | |
(46:21:10) l-nudhuru [the] warners | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
(46:21:11) min before him | P – preposition حرف جر | |
(46:21:12) bayni before him | N – genitive noun اسم مجرور | |
(46:21:13) yadayhi before him | N – nominative feminine dual noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مرفوع والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(46:21:14) wamin and after him, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – preposition الواو عاطفة حرف جر | |
(46:21:15) khalfihi and after him, | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(46:21:16) allā "That not | INT – particle of interpretation PRO – prohibition particle حرف تفسير حرف نهي | |
(46:21:17) taʿbudū you worship | V – 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(46:21:18) illā except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(46:21:19) l-laha Allah. | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(46:21:20) innī Indeed, I | ACC – accusative particle PRON – 1st person singular object pronoun حرف نصب والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(46:21:21) akhāfu [I] fear | V – 1st person singular imperfect verb فعل مضارع | |
(46:21:22) ʿalaykum for you | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(46:21:23) ʿadhāba a punishment | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(46:21:24) yawmin (of) a Day | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(46:21:25) ʿaẓīmin Great." | ![]() | ADJ – genitive masculine singular indefinite adjective صفة مجرورة |
(46:22:1) qālū They said, | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(46:22:2) aji'tanā "Have you come to us | INTG – prefixed interrogative alif V – 2nd person masculine singular perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 1st person plural object pronoun الهمزة همزة استفهام فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل و«نا» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(46:22:3) litafikanā to turn us away | PRP – prefixed particle of purpose lām V – 2nd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood PRON – 1st person plural object pronoun اللام لام التعليل فعل مضارع منصوب و«نا» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(46:22:4) ʿan from | P – preposition حرف جر | |
(46:22:5) ālihatinā our gods? | N – genitive masculine plural noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم مجرور و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(46:22:6) fatinā Then bring us | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine singular imperative verb PRON – 1st person plural object pronoun الفاء استئنافية فعل أمر و«نا» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(46:22:7) bimā what | P – prefixed preposition bi REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(46:22:8) taʿidunā you threaten us, | V – 2nd person masculine singular imperfect verb PRON – 1st person plural object pronoun فعل مضارع و«نا» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(46:22:9) in if | COND – conditional particle حرف شرط | |
(46:22:10) kunta you are | V – 2nd person masculine singular perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(46:22:11) mina of | P – preposition حرف جر | |
(46:22:12) l-ṣādiqīna the truthful." | ![]() | N – genitive masculine plural active participle اسم مجرور |