Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (40) sūrat ghāfir (The Forgiver God)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(40:11:1) qālū They (will) say, | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(40:11:2) rabbanā "Our Lord! | N – accusative masculine noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم منصوب و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(40:11:3) amattanā You gave us death | V – 2nd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 1st person plural object pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل و«نا» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(40:11:4) ith'natayni twice | N – nominative feminine dual noun اسم مرفوع | |
(40:11:5) wa-aḥyaytanā and You gave us life | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 1st person plural object pronoun الواو عاطفة فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل و«نا» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(40:11:6) ith'natayni twice, | N – nominative feminine dual noun اسم مرفوع | |
(40:11:7) fa-iʿ'tarafnā and we confess | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 1st person plural (form VIII) perfect verb PRON – subject pronoun الفاء عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(40:11:8) bidhunūbinā our sins. | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine plural noun PRON – 1st person plural possessive pronoun جار ومجرور و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(40:11:9) fahal So is (there) | REM – prefixed resumption particle INTG – interrogative particle الفاء استئنافية حرف استفهام | |
(40:11:10) ilā to | P – preposition حرف جر | |
(40:11:11) khurūjin get out | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(40:11:12) min any | P – preposition حرف جر | |
(40:11:13) sabīlin way?" | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(40:12:1) dhālikum "That | DEM – 2nd person masculine plural demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(40:12:2) bi-annahu (is) because, | P – prefixed preposition bi ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine singular object pronoun حرف جر حرف نصب من اخوات «ان» والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(40:12:3) idhā when | T – time adverb ظرف زمان | |
(40:12:4) duʿiya Allah was invoked | V – 3rd person masculine singular passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(40:12:5) l-lahu Allah was invoked | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(40:12:6) waḥdahu Alone | N – accusative masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(40:12:7) kafartum you disbelieved; | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(40:12:8) wa-in but if | CONJ – prefixed conjunction wa (and) COND – conditional particle الواو عاطفة حرف شرط | |
(40:12:9) yush'rak (others) were associated | V – 3rd person masculine singular (form IV) passive imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مبني للمجهول مجزوم | |
(40:12:10) bihi with Him, | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(40:12:11) tu'minū you believed. | V – 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(40:12:12) fal-ḥuk'mu So the judgment | REM – prefixed resumption particle N – nominative masculine noun الفاء استئنافية اسم مرفوع | |
(40:12:13) lillahi (is) with Allah, | P – prefixed preposition lām PN – genitive proper noun → Allah جار ومجرور | |
(40:12:14) l-ʿaliyi the Most High, | ADJ – genitive masculine singular adjective صفة مجرورة | |
(40:12:15) l-kabīri the Most Great." | ADJ – genitive masculine singular adjective صفة مجرورة |