Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (4) sūrat l-nisāa (The Women)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(4:78:1) aynamā Wherever | COND – conditional noun SUP – supplemental particle اسم شرط حرف زائد | |
(4:78:2) takūnū you be | V – 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(4:78:3) yud'rikkumu will overtake you | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, jussive mood PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل مضارع مجزوم والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(4:78:4) l-mawtu [the] death | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(4:78:5) walaw even if | CONJ – prefixed conjunction wa (and) COND – conditional particle الواو عاطفة حرف شرط | |
(4:78:6) kuntum you are | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(4:78:7) fī in | P – preposition حرف جر | |
(4:78:8) burūjin towers | N – genitive masculine plural indefinite noun اسم مجرور | |
(4:78:9) mushayyadatin lofty. | N – genitive feminine indefinite (form II) passive participle اسم مجرور | |
(4:78:10) wa-in And if | REM – prefixed resumption particle COND – conditional particle الواو استئنافية حرف شرط | |
(4:78:11) tuṣib'hum befalls them | V – 3rd person feminine singular (form IV) imperfect verb, jussive mood PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل مضارع مجزوم و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(4:78:12) ḥasanatun any good | N – nominative feminine indefinite noun اسم مرفوع | |
(4:78:13) yaqūlū they say, | V – 3rd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(4:78:14) hādhihi "This | DEM – feminine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(4:78:15) min (is) | P – preposition حرف جر | |
(4:78:16) ʿindi from | N – genitive noun اسم مجرور | |
(4:78:17) l-lahi Allah." | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(4:78:18) wa-in And if | CONJ – prefixed conjunction wa (and) COND – conditional particle الواو عاطفة حرف شرط | |
(4:78:19) tuṣib'hum befalls them | V – 3rd person feminine singular (form IV) imperfect verb, jussive mood PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل مضارع مجزوم و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(4:78:20) sayyi-atun any evil | N – nominative feminine indefinite noun اسم مرفوع | |
(4:78:21) yaqūlū they say, | V – 3rd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(4:78:22) hādhihi "This | DEM – feminine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(4:78:23) min (is) | P – preposition حرف جر | |
(4:78:24) ʿindika (from) you." | N – genitive noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(4:78:25) qul Say, | V – 2nd person masculine singular imperative verb فعل أمر | |
(4:78:26) kullun "All | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(4:78:27) min (is) | P – preposition حرف جر | |
(4:78:28) ʿindi from | N – genitive noun اسم مجرور | |
(4:78:29) l-lahi Allah." | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(4:78:30) famāli So what (is wrong) | REM – prefixed resumption particle INTG – interrogative noun P – preposition الفاء استئنافية اسم استفهام و ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(4:78:31) hāulāi (with) these | DEM – plural demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(4:78:32) l-qawmi [the] people, | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(4:78:33) lā not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(4:78:34) yakādūna do they seem | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «يكاد» | |
(4:78:35) yafqahūna (to) understand | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(4:78:36) ḥadīthan any statement. | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(4:79:1) mā What(ever) | COND – conditional noun اسم شرط | |
(4:79:2) aṣābaka befalls you | V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON – 2nd person masculine singular object pronoun فعل ماض والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(4:79:3) min of | P – preposition حرف جر | |
(4:79:4) ḥasanatin (the) good | N – genitive feminine indefinite noun اسم مجرور | |
(4:79:5) famina (is) from | RSLT – prefixed result particle P – preposition الفاء واقعة في جواب الشرط حرف جر | |
(4:79:6) l-lahi Allah, | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(4:79:7) wamā and whatever | CONJ – prefixed conjunction wa (and) COND – conditional noun الواو عاطفة اسم شرط | |
(4:79:8) aṣābaka befalls you | V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON – 2nd person masculine singular object pronoun فعل ماض والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(4:79:9) min of | P – preposition حرف جر | |
(4:79:10) sayyi-atin (the) evil | N – genitive feminine indefinite noun اسم مجرور | |
(4:79:11) famin (is) from | RSLT – prefixed result particle P – preposition الفاء واقعة في جواب الشرط حرف جر | |
(4:79:12) nafsika yourself. | N – genitive feminine singular noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(4:79:13) wa-arsalnāka And We have sent you | REM – prefixed resumption particle V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 2nd person masculine singular object pronoun الواو استئنافية فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(4:79:14) lilnnāsi for the people | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine plural noun جار ومجرور | |
(4:79:15) rasūlan (as) a Messenger, | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(4:79:16) wakafā and is sufficient | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو استئنافية فعل ماض | |
(4:79:17) bil-lahi Allah | P – prefixed preposition bi PN – genitive proper noun → Allah جار ومجرور | |
(4:79:18) shahīdan (as) a Witness. | N – accusative masculine singular indefinite noun اسم منصوب |