Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (4:83) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (4) sūrat l-nisāa (The Women)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(4:83:1)
wa-idhā
And when
REM – prefixed resumption particle
T – time adverb
الواو استئنافية
ظرف زمان
(4:83:2)
jāahum
comes to them
V – 3rd person masculine singular perfect verb
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
فعل ماض و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(4:83:3)
amrun
a matter
N – nominative masculine indefinite noun
اسم مرفوع
(4:83:4)
mina
of
P – preposition
حرف جر
(4:83:5)
l-amni
the security
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(4:83:6)
awi
or
CONJ – coordinating conjunction
حرف عطف
(4:83:7)
l-khawfi
[the] fear
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(4:83:8)
adhāʿū
they spread
V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(4:83:9)
bihi
[with] it.
P – prefixed preposition bi
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
جار ومجرور
(4:83:10)
walaw
But if
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
COND – conditional particle
الواو عاطفة
حرف شرط
(4:83:11)
raddūhu
they (had) referred it
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(4:83:12)
ilā
to
P – preposition
حرف جر
(4:83:13)
l-rasūli
the Messenger
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(4:83:14)
wa-ilā
and to
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
P – preposition
الواو عاطفة
حرف جر
(4:83:15)
ulī
those
N – genitive masculine plural noun
اسم مجرور
(4:83:16)
l-amri
(having) authority
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(4:83:17)
min'hum
among them,
P – preposition
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
(4:83:18)
laʿalimahu
surely would have known it
EMPH – emphatic prefix lām
V – 3rd person masculine singular perfect verb
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
اللام لام التوكيد
فعل ماض والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(4:83:19)
alladhīna
those who
REL – masculine plural relative pronoun
اسم موصول
(4:83:20)
yastanbiṭūnahu
draw correct conclusion (from) it
V – 3rd person masculine plural (form X) imperfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(4:83:21)
min'hum
among them.
P – preposition
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
(4:83:22)
walawlā
And if not
REM – prefixed resumption particle
COND – conditional particle
الواو استئنافية
حرف شرط
(4:83:23)
faḍlu
(had been the) bounty
N – nominative masculine noun
اسم مرفوع
(4:83:24)
l-lahi
(of) Allah
PN – genitive proper noun → Allah
لفظ الجلالة مجرور
(4:83:25)
ʿalaykum
on you
P – preposition
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
(4:83:26)
waraḥmatuhu
and His Mercy,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – nominative feminine noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
الواو عاطفة
اسم مرفوع والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(4:83:27)
la-ittabaʿtumu
surely you (would have) followed
EMPH – emphatic prefix lām
V – 2nd person masculine plural (form VIII) perfect verb
PRON – subject pronoun
اللام لام التوكيد
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل
(4:83:28)
l-shayṭāna
the Shaitaan
PN – accusative masculine proper noun → Satan
اسم علم منصوب
(4:83:29)
illā
except
EXP – exceptive particle
أداة استثناء
(4:83:30)
qalīlan
a few.
N – accusative masculine singular indefinite noun
اسم منصوب
Language Research Group
University of Leeds
__