Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (4) sūrat l-nisāa (The Women)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(4:173:1) fa-ammā Then as for | REM – prefixed resumption particle EXL – explanation particle الفاء استئنافية حرف تفصيل | |
(4:173:2) alladhīna those who | COND – masculine plural conditional noun اسم شرط | |
(4:173:3) āmanū believed | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(4:173:4) waʿamilū and did | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(4:173:5) l-ṣāliḥāti the righteous deeds | N – accusative feminine plural active participle اسم منصوب | |
(4:173:6) fayuwaffīhim then He will give them in full | RSLT – prefixed result particle V – 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الفاء واقعة في جواب الشرط فعل مضارع و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(4:173:7) ujūrahum their reward | N – accusative masculine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(4:173:8) wayazīduhum and give them more | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular imperfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الواو عاطفة فعل مضارع و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(4:173:9) min from | P – preposition حرف جر | |
(4:173:10) faḍlihi His Bounty. | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(4:173:11) wa-ammā And as for | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EXL – explanation particle الواو عاطفة حرف تفصيل | |
(4:173:12) alladhīna those who | COND – masculine plural conditional noun اسم شرط | |
(4:173:13) is'tankafū disdained | V – 3rd person masculine plural (form X) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(4:173:14) wa-is'takbarū and were arrogant | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural (form X) perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(4:173:15) fayuʿadhibuhum then He will punish them | RSLT – prefixed result particle V – 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الفاء واقعة في جواب الشرط فعل مضارع و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(4:173:16) ʿadhāban (with) a punishment | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(4:173:17) alīman painful, | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة | |
(4:173:18) walā and not | CIRC – prefixed circumstantial particle NEG – negative particle الواو حالية حرف نفي | |
(4:173:19) yajidūna will they find | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(4:173:20) lahum for themselves | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(4:173:21) min from | P – preposition حرف جر | |
(4:173:22) dūni besides | N – genitive noun اسم مجرور | |
(4:173:23) l-lahi Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(4:173:24) waliyyan any protector | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(4:173:25) walā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(4:173:26) naṣīran any helper. | N – accusative masculine singular indefinite noun اسم منصوب | |
(4:174:1) yāayyuhā O | VOC – prefixed vocative particle ya N – nominative noun أداة نداء اسم مرفوع | |
(4:174:2) l-nāsu mankind! | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
(4:174:3) qad Surely | CERT – particle of certainty حرف تحقيق | |
(4:174:4) jāakum has come to you | V – 3rd person masculine singular perfect verb PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل ماض والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(4:174:5) bur'hānun a convincing proof | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(4:174:6) min from | P – preposition حرف جر | |
(4:174:7) rabbikum your Lord, | N – genitive masculine noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(4:174:8) wa-anzalnā and We (have) sent down | REM – prefixed resumption particle V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun الواو استئنافية فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(4:174:9) ilaykum to you | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(4:174:10) nūran a light, | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(4:174:11) mubīnan clear. | ADJ – accusative masculine indefinite (form IV) active participle صفة منصوبة |