Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (4:165) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (4) sūrat l-nisāa (The Women)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(4:165:1)
rusulan
Messengers,
N – accusative masculine plural indefinite noun
اسم منصوب
(4:165:2)
mubashirīna
bearers of glad tidings
N – accusative masculine plural (form II) active participle
اسم منصوب
(4:165:3)
wamundhirīna
and warners,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – accusative masculine plural (form IV) active participle
الواو عاطفة
اسم منصوب
(4:165:4)
li-allā
so that not
PRP – prefixed particle of purpose lām
NEG – negative particle
اللام لام التعليل
حرف نفي
(4:165:5)
yakūna
there is
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood
فعل مضارع منصوب
(4:165:6)
lilnnāsi
for mankind
P – prefixed preposition lām
N – genitive masculine plural noun
جار ومجرور
(4:165:7)
ʿalā
against
P – preposition
حرف جر
(4:165:8)
l-lahi
Allah
PN – genitive proper noun → Allah
لفظ الجلالة مجرور
(4:165:9)
ḥujjatun
any argument
N – nominative feminine indefinite noun
اسم مرفوع
(4:165:10)
baʿda
after
T – accusative time adverb
ظرف زمان منصوب
(4:165:11)
l-rusuli
the Messengers.
N – genitive masculine plural noun
اسم مجرور
(4:165:12)
wakāna
And is
REM – prefixed resumption particle
V – 3rd person masculine singular perfect verb
الواو استئنافية
فعل ماض
(4:165:13)
l-lahu
Allah
PN – nominative proper noun → Allah
لفظ الجلالة مرفوع
(4:165:14)
ʿazīzan
All-Mighty,
N – accusative masculine singular indefinite noun
اسم منصوب
(4:165:15)
ḥakīman
All-Wise.
ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective
صفة منصوبة
(4:166:1)
lākini
But
AMD – amendment particle
حرف استدراك
(4:166:2)
l-lahu
Allah
PN – nominative proper noun → Allah
لفظ الجلالة مرفوع
(4:166:3)
yashhadu
bears witness
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
فعل مضارع
(4:166:4)
bimā
to what
P – prefixed preposition bi
REL – relative pronoun
جار ومجرور
(4:166:5)
anzala
He (has) revealed
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb
فعل ماض
(4:166:6)
ilayka
to you.
P – preposition
PRON – 2nd person masculine singular object pronoun
جار ومجرور
(4:166:7)
anzalahu
He has sent it down
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
فعل ماض والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(4:166:8)
biʿil'mihi
with His Knowledge
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
جار ومجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(4:166:9)
wal-malāikatu
and the Angels
CIRC – prefixed circumstantial particle
N – nominative masculine plural noun
الواو حالية
اسم مرفوع
(4:166:10)
yashhadūna
bear witness.
V – 3rd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(4:166:11)
wakafā
And is sufficient
REM – prefixed resumption particle
V – 3rd person masculine singular perfect verb
الواو استئنافية
فعل ماض
(4:166:12)
bil-lahi
Allah
P – prefixed preposition bi
PN – genitive proper noun → Allah
جار ومجرور
(4:166:13)
shahīdan
(as) a Witness.
N – accusative masculine singular indefinite noun
اسم منصوب
Language Research Group
University of Leeds
__