Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (35) sūrat fāṭir (The Originator)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(35:8:1) afaman Then is (he) who - | INTG – prefixed interrogative alif SUP – prefixed supplemental particle REL – relative pronoun الهمزة همزة استفهام الفاء زائدة اسم موصول | |
(35:8:2) zuyyina is made fair-seeming | V – 3rd person masculine singular (form II) passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(35:8:3) lahu to him | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(35:8:4) sūu (the) evil | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(35:8:5) ʿamalihi (of) his deed - | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(35:8:6) faraāhu so that he sees it | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine singular perfect verb PRON – 3rd person masculine singular object pronoun الفاء استئنافية فعل ماض والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(35:8:7) ḥasanan (as) good? | N – accusative masculine singular indefinite noun اسم منصوب | |
(35:8:8) fa-inna For indeed, | REM – prefixed resumption particle ACC – accusative particle الفاء استئنافية حرف نصب | |
(35:8:9) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(35:8:10) yuḍillu lets go astray | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb فعل مضارع | |
(35:8:11) man whom | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(35:8:12) yashāu He wills | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(35:8:13) wayahdī and guides | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular imperfect verb الواو عاطفة فعل مضارع | |
(35:8:14) man whom | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(35:8:15) yashāu He wills. | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(35:8:16) falā So (let) not | REM – prefixed resumption particle NEG – negative particle الفاء استئنافية حرف نفي | |
(35:8:17) tadhhab go out | V – 3rd person feminine singular imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(35:8:18) nafsuka your soul | N – nominative feminine singular noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(35:8:19) ʿalayhim for them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(35:8:20) ḥasarātin (in) regrets. | N – genitive feminine plural indefinite noun اسم مجرور | |
(35:8:21) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(35:8:22) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(35:8:23) ʿalīmun (is) All-Knower | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة | |
(35:8:24) bimā of what | P – prefixed preposition bi REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(35:8:25) yaṣnaʿūna they do. | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(35:9:1) wal-lahu And Allah | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PN – nominative proper noun → Allah الواو عاطفة لفظ الجلالة مرفوع | |
(35:9:2) alladhī (is) the One Who | REL – masculine singular relative pronoun اسم موصول | |
(35:9:3) arsala sends | V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb فعل ماض | |
(35:9:4) l-riyāḥa the winds | N – accusative feminine plural noun اسم منصوب | |
(35:9:5) fatuthīru so that they raise | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person feminine singular (form IV) imperfect verb الفاء استئنافية فعل مضارع | |
(35:9:6) saḥāban (the) clouds, | N – accusative masculine indefinite noun → Cloud اسم منصوب | |
(35:9:7) fasuq'nāhu and We drive them | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine singular object pronoun الفاء عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(35:9:8) ilā to | P – preposition حرف جر | |
(35:9:9) baladin a land | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(35:9:10) mayyitin dead | ADJ – genitive masculine singular indefinite adjective صفة مجرورة | |
(35:9:11) fa-aḥyaynā and We revive | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun الفاء عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(35:9:12) bihi therewith | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(35:9:13) l-arḍa the earth | N – accusative feminine noun → Earth اسم منصوب | |
(35:9:14) baʿda after | T – accusative time adverb ظرف زمان منصوب | |
(35:9:15) mawtihā its death. | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person feminine singular possessive pronoun اسم مجرور و«ها» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(35:9:16) kadhālika Thus | P – prefixed preposition ka DEM – masculine singular demonstrative pronoun جار ومجرور | |
(35:9:17) l-nushūru (will be) the Resurrection. | N – nominative masculine noun اسم مرفوع |