Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) sūrat āl ʿim'rān (The Family of Imrān)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(3:140:1) in If | COND – conditional particle حرف شرط | |
(3:140:2) yamsaskum touched you | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل مضارع مجزوم والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(3:140:3) qarḥun a wound, | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(3:140:4) faqad so certainly | RSLT – prefixed result particle CERT – particle of certainty الفاء واقعة في جواب الشرط حرف تحقيق | |
(3:140:5) massa (has) touched | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(3:140:6) l-qawma the people | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(3:140:7) qarḥun wound | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(3:140:8) mith'luhu like it. | N – nominative masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مرفوع والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(3:140:9) watil'ka And this | REM – prefixed resumption particle DEM – feminine singular demonstrative pronoun الواو استئنافية اسم اشارة | |
(3:140:10) l-ayāmu [the] days | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
(3:140:11) nudāwiluhā We alternate them | V – 1st person plural (form III) imperfect verb PRON – 3rd person feminine singular object pronoun فعل مضارع و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(3:140:12) bayna among | LOC – accusative location adverb ظرف مكان منصوب | |
(3:140:13) l-nāsi the people | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(3:140:14) waliyaʿlama [and] so that makes evident | SUP – prefixed supplemental particle PRP – prefixed particle of purpose lām V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood الواو زائدة اللام لام التعليل فعل مضارع منصوب | |
(3:140:15) l-lahu Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(3:140:16) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(3:140:17) āmanū believe[d] | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(3:140:18) wayattakhidha and take | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular (form VIII) imperfect verb, subjunctive mood الواو عاطفة فعل مضارع منصوب | |
(3:140:19) minkum from you | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(3:140:20) shuhadāa martyrs. | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب | |
(3:140:21) wal-lahu And Allah | REM – prefixed resumption particle PN – nominative proper noun → Allah الواو استئنافية لفظ الجلالة مرفوع | |
(3:140:22) lā (does) not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(3:140:23) yuḥibbu love | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb فعل مضارع | |
(3:140:24) l-ẓālimīna the wrongdoers. | ![]() | N – accusative masculine plural active participle اسم منصوب |
(3:141:1) waliyumaḥḥiṣa And so that may purify | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRP – prefixed particle of purpose lām V – 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb, subjunctive mood الواو عاطفة اللام لام التعليل فعل مضارع منصوب | |
(3:141:2) l-lahu Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(3:141:3) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(3:141:4) āmanū believe | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(3:141:5) wayamḥaqa and destroy | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood الواو عاطفة فعل مضارع منصوب | |
(3:141:6) l-kāfirīna the disbelievers. | ![]() | N – accusative masculine plural active participle اسم منصوب |
(3:142:1) am Or | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(3:142:2) ḥasib'tum do you think | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(3:142:3) an that | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(3:142:4) tadkhulū you will enter | V – 2nd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(3:142:5) l-janata Paradise | PN – accusative feminine proper noun → Paradise اسم علم منصوب | |
(3:142:6) walammā while has not yet | CIRC – prefixed circumstantial particle T – time adverb الواو حالية ظرف زمان | |
(3:142:7) yaʿlami made evident | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(3:142:8) l-lahu Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(3:142:9) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(3:142:10) jāhadū strove hard | V – 3rd person masculine plural (form III) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(3:142:11) minkum among you | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(3:142:12) wayaʿlama and made evident | COM – prefixed comitative particle V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood الواو واو المعية فعل مضارع منصوب | |
(3:142:13) l-ṣābirīna the steadfast. | ![]() | N – accusative masculine plural active participle اسم منصوب |