Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (28) sūrat l-qaṣaṣ (The Stories)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(28:27:1) qāla He said, | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(28:27:2) innī "Indeed, I | ACC – accusative particle PRON – 1st person singular object pronoun حرف نصب والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(28:27:3) urīdu [I] wish | V – 1st person singular (form IV) imperfect verb فعل مضارع | |
(28:27:4) an to | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(28:27:5) unkiḥaka marry you to | V – 1st person singular (form IV) imperfect verb, subjunctive mood PRON – 2nd person masculine singular object pronoun فعل مضارع منصوب والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(28:27:6) iḥ'dā one | N – nominative feminine noun اسم مرفوع | |
(28:27:7) ib'natayya (of) my daughters | N – nominative feminine dual noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم مرفوع والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(28:27:8) hātayni (of) these two | DEM – feminine dual demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(28:27:9) ʿalā on | P – preposition حرف جر | |
(28:27:10) an that | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(28:27:11) tajuranī you serve me, | V – 2nd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood PRON – 1st person singular object pronoun فعل مضارع منصوب والياء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(28:27:12) thamāniya (for) eight | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(28:27:13) ḥijajin years; | N – genitive masculine plural indefinite noun اسم مجرور | |
(28:27:14) fa-in but if | REM – prefixed resumption particle COND – conditional particle الفاء استئنافية حرف شرط | |
(28:27:15) atmamta you complete | V – 2nd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(28:27:16) ʿashran ten, | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(28:27:17) famin then from | REM – prefixed resumption particle P – preposition الفاء استئنافية حرف جر | |
(28:27:18) ʿindika you. | N – genitive noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(28:27:19) wamā And not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(28:27:20) urīdu I wish | V – 1st person singular (form IV) imperfect verb فعل مضارع | |
(28:27:21) an to | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(28:27:22) ashuqqa make it difficult | V – 1st person singular imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
(28:27:23) ʿalayka for you. | P – preposition PRON – 2nd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(28:27:24) satajidunī You will find me, | FUT – prefixed future particle sa V – 2nd person masculine singular imperfect verb PRON – 1st person singular object pronoun حرف استقبال فعل مضارع والياء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(28:27:25) in if | COND – conditional particle حرف شرط | |
(28:27:26) shāa Allah wills, | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(28:27:27) l-lahu Allah wills, | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(28:27:28) mina of | P – preposition حرف جر | |
(28:27:29) l-ṣāliḥīna the righteous." | N – genitive masculine plural active participle اسم مجرور | |
(28:28:1) qāla He said, | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(28:28:2) dhālika "That | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(28:28:3) baynī (is) between me | LOC – location adverb PRON – 1st person singular possessive pronoun ظرف مكان والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(28:28:4) wabaynaka and between you. | CONJ – prefixed conjunction wa (and) LOC – accusative location adverb PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun الواو عاطفة ظرف مكان منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(28:28:5) ayyamā Whichever | COND – conditional noun SUP – supplemental particle اسم شرط حرف زائد | |
(28:28:6) l-ajalayni (of) the two terms | N – nominative masculine dual noun اسم مرفوع | |
(28:28:7) qaḍaytu I complete | V – 1st person singular perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(28:28:8) falā then no | REM – prefixed resumption particle NEG – negative particle الفاء استئنافية حرف نفي | |
(28:28:9) ʿud'wāna injustice | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(28:28:10) ʿalayya to me, | P – preposition PRON – 1st person singular object pronoun جار ومجرور | |
(28:28:11) wal-lahu and Allah, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PN – nominative proper noun → Allah الواو عاطفة لفظ الجلالة مرفوع | |
(28:28:12) ʿalā over | P – preposition حرف جر | |
(28:28:13) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(28:28:14) naqūlu we say | V – 1st person plural imperfect verb فعل مضارع | |
(28:28:15) wakīlun (is) a Witness." | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع |