Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (24) sūrat l-nūr (The Light)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(24:4:1) wa-alladhīna And those who | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – masculine plural relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(24:4:2) yarmūna accuse | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(24:4:3) l-muḥ'ṣanāti the chaste women, | N – accusative feminine plural (form IV) passive participle اسم منصوب | |
(24:4:4) thumma then | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(24:4:5) lam not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(24:4:6) yatū they bring | V – 3rd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(24:4:7) bi-arbaʿati four | P – prefixed preposition bi N – genitive feminine noun جار ومجرور | |
(24:4:8) shuhadāa witnesses, | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(24:4:9) fa-ij'lidūhum then flog them | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الفاء استئنافية فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(24:4:10) thamānīna (with) eighty | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب | |
(24:4:11) jaldatan lashe(s) | N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب | |
(24:4:12) walā and (do) not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRO – prohibition particle الواو عاطفة حرف نهي | |
(24:4:13) taqbalū accept | V – 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(24:4:14) lahum their | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(24:4:15) shahādatan testimony | N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب | |
(24:4:16) abadan ever. | T – accusative masculine indefinite time adverb ظرف زمان منصوب | |
(24:4:17) wa-ulāika And those, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) DEM – plural demonstrative pronoun الواو عاطفة اسم اشارة | |
(24:4:18) humu they | PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun ضمير منفصل | |
(24:4:19) l-fāsiqūna (are) the defiantly disobedient, | ![]() | N – nominative masculine plural active participle اسم مرفوع |
(24:5:1) illā Except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(24:5:2) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(24:5:3) tābū repent | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(24:5:4) min after | P – preposition حرف جر | |
(24:5:5) baʿdi after | N – genitive noun اسم مجرور | |
(24:5:6) dhālika that | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(24:5:7) wa-aṣlaḥū and reform. | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(24:5:8) fa-inna Then indeed, | REM – prefixed resumption particle ACC – accusative particle الفاء استئنافية حرف نصب | |
(24:5:9) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(24:5:10) ghafūrun (is) Oft-Forgiving, | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(24:5:11) raḥīmun Most Merciful. | ![]() | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة |