Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (21) sūrat l-anbiyāa (The Prophets)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(21:39:1) law If | COND – conditional particle حرف شرط | |
(21:39:2) yaʿlamu knew | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(21:39:3) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(21:39:4) kafarū disbelieved | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(21:39:5) ḥīna (the) time | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(21:39:6) lā (when) not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(21:39:7) yakuffūna they will avert | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(21:39:8) ʿan from | P – preposition حرف جر | |
(21:39:9) wujūhihimu their faces | N – genitive masculine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(21:39:10) l-nāra the Fire | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
(21:39:11) walā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(21:39:12) ʿan from | P – preposition حرف جر | |
(21:39:13) ẓuhūrihim their backs | N – genitive masculine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(21:39:14) walā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(21:39:15) hum they | PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun ضمير منفصل | |
(21:39:16) yunṣarūna will be helped! | ![]() | V – 3rd person masculine plural passive imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل |
(21:40:1) bal Nay, | RET – retraction particle حرف اضراب | |
(21:40:2) tatīhim it will come to them | V – 3rd person feminine singular imperfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل مضارع و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(21:40:3) baghtatan unexpectedly | N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب | |
(21:40:4) fatabhatuhum and bewilder them, | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 3rd person feminine singular imperfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الفاء عاطفة فعل مضارع و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(21:40:5) falā then not | REM – prefixed resumption particle NEG – negative particle الفاء استئنافية حرف نفي | |
(21:40:6) yastaṭīʿūna they will be able | V – 3rd person masculine plural (form X) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(21:40:7) raddahā to repel it, | N – accusative masculine noun PRON – 3rd person feminine singular possessive pronoun اسم منصوب و«ها» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(21:40:8) walā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(21:40:9) hum they | PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun ضمير منفصل | |
(21:40:10) yunẓarūna will be given respite. | ![]() | V – 3rd person masculine plural (form IV) passive imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل |