Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (21) sūrat l-anbiyāa (The Prophets)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(21:50:1) wahādhā And this | CONJ – prefixed conjunction wa (and) DEM – masculine singular demonstrative pronoun الواو عاطفة اسم اشارة | |
(21:50:2) dhik'run (is) a Reminder | N – nominative masculine indefinite verbal noun اسم مرفوع | |
(21:50:3) mubārakun blessed, | N – nominative masculine indefinite (form III) passive participle اسم مرفوع | |
(21:50:4) anzalnāhu which We (have) revealed. | V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine singular object pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(21:50:5) afa-antum Then are you | INTG – prefixed interrogative alif SUP – prefixed supplemental particle PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun الهمزة همزة استفهام الفاء زائدة ضمير منفصل | |
(21:50:6) lahu of it | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(21:50:7) munkirūna rejecters? | N – nominative masculine plural (form IV) active participle اسم مرفوع | |
(21:51:1) walaqad And verily, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EMPH – emphatic prefix lām CERT – particle of certainty الواو عاطفة اللام لام التوكيد حرف تحقيق | |
(21:51:2) ātaynā We gave | V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(21:51:3) ib'rāhīma Ibrahim | PN – accusative masculine proper noun → Ibrahim اسم علم منصوب | |
(21:51:4) rush'dahu his guidance | N – accusative masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(21:51:5) min before, | P – preposition حرف جر | |
(21:51:6) qablu before, | N – genitive noun اسم مجرور | |
(21:51:7) wakunnā and We were | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(21:51:8) bihi about him | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(21:51:9) ʿālimīna Well-Knowing. | N – accusative masculine plural active participle اسم منصوب | |
(21:52:1) idh When | T – time adverb ظرف زمان | |
(21:52:2) qāla he said | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(21:52:3) li-abīhi to his father | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine singular noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun جار ومجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(21:52:4) waqawmihi and his people, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun الواو عاطفة اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(21:52:5) mā "What | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(21:52:6) hādhihi (are) these | DEM – feminine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(21:52:7) l-tamāthīlu [the] statues | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
(21:52:8) allatī which | REL – feminine singular relative pronoun اسم موصول | |
(21:52:9) antum you | PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun ضمير منفصل | |
(21:52:10) lahā to it | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person feminine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(21:52:11) ʿākifūna (are) devoted?" | N – nominative masculine plural active participle اسم مرفوع |