Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (19) sūrat maryam (Mary)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(19:16:1) wa-udh'kur And mention | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine singular imperative verb الواو استئنافية فعل أمر | |
(19:16:2) fī in | P – preposition حرف جر | |
(19:16:3) l-kitābi the Book | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(19:16:4) maryama Maryam, | PN – accusative feminine proper noun → Maryam اسم علم منصوب | |
(19:16:5) idhi when | T – time adverb ظرف زمان | |
(19:16:6) intabadhat she withdrew | V – 3rd person feminine singular (form VIII) perfect verb فعل ماض | |
(19:16:7) min from | P – preposition حرف جر | |
(19:16:8) ahlihā her family | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person feminine singular possessive pronoun اسم مجرور و«ها» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(19:16:9) makānan (to) a place | LOC – accusative masculine location adverb ظرف مكان منصوب | |
(19:16:10) sharqiyyan eastern. | ![]() | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة |
(19:17:1) fa-ittakhadhat Then she took | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 3rd person feminine singular (form VIII) perfect verb الفاء عاطفة فعل ماض | |
(19:17:2) min from them | P – preposition حرف جر | |
(19:17:3) dūnihim from them | N – genitive noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(19:17:4) ḥijāban a screen. | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(19:17:5) fa-arsalnā Then We sent | REM – prefixed resumption particle V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun الفاء استئنافية فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(19:17:6) ilayhā to her | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(19:17:7) rūḥanā Our Spirit | N – accusative masculine noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم منصوب و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(19:17:8) fatamathala then he assumed for her the likeness | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 3rd person masculine singular (form V) perfect verb الفاء عاطفة فعل ماض | |
(19:17:9) lahā then he assumed for her the likeness | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person feminine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(19:17:10) basharan (of) a man | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(19:17:11) sawiyyan well-proportioned. | ![]() | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة |
(19:18:1) qālat She said, | V – 3rd person feminine singular perfect verb فعل ماض | |
(19:18:2) innī "Indeed, I | ACC – accusative particle PRON – 1st person singular object pronoun حرف نصب والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(19:18:3) aʿūdhu [I] seek refuge | V – 1st person singular imperfect verb فعل مضارع | |
(19:18:4) bil-raḥmāni with the Most Gracious | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine singular noun جار ومجرور | |
(19:18:5) minka from you | P – preposition PRON – 2nd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(19:18:6) in if | COND – conditional particle حرف شرط | |
(19:18:7) kunta you are | V – 2nd person masculine singular perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(19:18:8) taqiyyan God fearing." | ![]() | N – accusative masculine singular indefinite noun اسم منصوب |