Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (19) sūrat maryam (Mary)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(19:26:1) fakulī So eat | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 2nd person feminine singular imperative verb PRON – subject pronoun الفاء عاطفة فعل أمر والياء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(19:26:2) wa-ish'rabī and drink | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person feminine singular imperative verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل أمر والياء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(19:26:3) waqarrī and cool | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person feminine singular imperative verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل أمر والياء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(19:26:4) ʿaynan (your) eyes. | N – accusative feminine indefinite noun → Eye اسم منصوب | |
(19:26:5) fa-immā And if | CONJ – prefixed conjunction fa (and) EXL – explanation particle الفاء عاطفة حرف تفصيل | |
(19:26:6) tarayinna you see | V – 2nd person feminine singular imperfect verb EMPH – emphatic suffix nūn فعل مضارع والنون للتوكيد | |
(19:26:7) mina from | P – preposition حرف جر | |
(19:26:8) l-bashari human being | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(19:26:9) aḥadan anyone | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(19:26:10) faqūlī then say, | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person feminine singular imperative verb PRON – subject pronoun الفاء استئنافية فعل أمر والياء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(19:26:11) innī "Indeed, I | ACC – accusative particle PRON – 1st person singular object pronoun حرف نصب والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(19:26:12) nadhartu [I] have vowed | V – 1st person singular perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(19:26:13) lilrraḥmāni to the Most Gracious | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine singular noun جار ومجرور | |
(19:26:14) ṣawman a fast, | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(19:26:15) falan so not | REM – prefixed resumption particle NEG – negative particle الفاء استئنافية حرف نفي | |
(19:26:16) ukallima I will speak | V – 1st person singular (form II) imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
(19:26:17) l-yawma today | T – accusative masculine time adverb ظرف زمان منصوب | |
(19:26:18) insiyyan (to any) human being." | ![]() | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب |
(19:27:1) fa-atat Then she came | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person feminine singular perfect verb الفاء استئنافية فعل ماض | |
(19:27:2) bihi with him | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(19:27:3) qawmahā (to) her people, | N – accusative masculine noun PRON – 3rd person feminine singular possessive pronoun اسم منصوب و«ها» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(19:27:4) taḥmiluhu carrying him. | V – 3rd person feminine singular imperfect verb PRON – 3rd person masculine singular object pronoun فعل مضارع والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(19:27:5) qālū They said, | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(19:27:6) yāmaryamu "O Maryam! | VOC – prefixed vocative particle ya PN – nominative feminine proper noun → Maryam أداة نداء اسم علم مرفوع | |
(19:27:7) laqad Certainly, | EMPH – emphatic prefix lām CERT – particle of certainty اللام لام التوكيد حرف تحقيق | |
(19:27:8) ji'ti you (have) brought | V – 2nd person feminine singular perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(19:27:9) shayan an amazing thing. | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(19:27:10) fariyyan an amazing thing. | ![]() | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة |