Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (19:10) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (19) sūrat maryam (Mary)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(19:10:1)
qāla
He said,
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(19:10:2)
rabbi
"My Lord!
N – nominative masculine noun
PRON – 1st person singular possessive pronoun
اسم مرفوع والياء المحذوفة ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(19:10:3)
ij'ʿal
Make
V – 2nd person masculine singular imperative verb
فعل أمر
(19:10:4)

for me
P – prefixed preposition lām
PRON – 1st person singular personal pronoun
جار ومجرور
(19:10:5)
āyatan
a sign."
N – accusative feminine singular indefinite noun
اسم منصوب
(19:10:6)
qāla
He said,
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(19:10:7)
āyatuka
"Your sign
N – nominative feminine singular noun
PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun
اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(19:10:8)
allā
(is) that not
SUB – subordinating conjunction
NEG – negative particle
حرف مصدري
حرف نفي
(19:10:9)
tukallima
you will speak
V – 2nd person masculine singular (form II) imperfect verb, subjunctive mood
فعل مضارع منصوب
(19:10:10)
l-nāsa
(to) the people,
N – accusative masculine plural noun
اسم منصوب
(19:10:11)
thalātha
(for) three
T – accusative masculine time adverb
ظرف زمان منصوب
(19:10:12)
layālin
nights
N – genitive plural indefinite noun
اسم مجرور
(19:10:13)
sawiyyan
sound."
N – accusative masculine singular indefinite noun
اسم منصوب
(19:11:1)
fakharaja
Then he came out
REM – prefixed resumption particle
V – 3rd person masculine singular perfect verb
الفاء استئنافية
فعل ماض
(19:11:2)
ʿalā
to
P – preposition
حرف جر
(19:11:3)
qawmihi
his people
N – genitive masculine noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(19:11:4)
mina
from
P – preposition
حرف جر
(19:11:5)
l-miḥ'rābi
the prayer chamber,
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(19:11:6)
fa-awḥā
and he signaled
CONJ – prefixed conjunction fa (and)
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb
الفاء عاطفة
فعل ماض
(19:11:7)
ilayhim
to them
P – preposition
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
(19:11:8)
an
to
INT – particle of interpretation
حرف تفسير
(19:11:9)
sabbiḥū
glorify (Allah)
V – 2nd person masculine plural (form II) imperative verb
PRON – subject pronoun
فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(19:11:10)
buk'ratan
(in) the morning
T – accusative feminine indefinite time adverb
ظرف زمان منصوب
(19:11:11)
waʿashiyyan
and (in) the evening.
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
T – accusative masculine indefinite time adverb
الواو عاطفة
ظرف زمان منصوب
(19:12:1)
yāyaḥyā
"O Yahya!
VOC – prefixed vocative particle ya
PN – nominative proper noun → Yahya
أداة نداء
اسم علم مرفوع
(19:12:2)
khudhi
Hold
V – 2nd person masculine singular imperative verb
فعل أمر
(19:12:3)
l-kitāba
the Scripture
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
(19:12:4)
biquwwatin
with strength."
P – prefixed preposition bi
N – genitive feminine indefinite noun
جار ومجرور
(19:12:5)
waātaynāhu
And We gave him
REM – prefixed resumption particle
V – 1st person plural (form IV) perfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
الواو استئنافية
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(19:12:6)
l-ḥuk'ma
[the] wisdom
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
(19:12:7)
ṣabiyyan
(when he was) a child
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
Language Research Group
University of Leeds
__