Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (17) sūrat l-isrā (The Night Journey)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(17:97:1) waman And whoever | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(17:97:2) yahdi Allah guides | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(17:97:3) l-lahu Allah guides | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(17:97:4) fahuwa then he (is) | REM – prefixed resumption particle PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun الفاء استئنافية ضمير منفصل | |
(17:97:5) l-muh'tadi the guided one; | N – nominative masculine (form VIII) active participle اسم مرفوع | |
(17:97:6) waman and whoever | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(17:97:7) yuḍ'lil He lets go astray - | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(17:97:8) falan then never | REM – prefixed resumption particle NEG – negative particle الفاء استئنافية حرف نفي | |
(17:97:9) tajida you will find | V – 2nd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
(17:97:10) lahum for them | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(17:97:11) awliyāa protectors | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب | |
(17:97:12) min besides Him. | P – preposition حرف جر | |
(17:97:13) dūnihi besides Him. | N – genitive noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(17:97:14) wanaḥshuruhum And We will gather them | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural imperfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الواو عاطفة فعل مضارع و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(17:97:15) yawma (on) the Day | N – accusative masculine noun → Day of Resurrection اسم منصوب | |
(17:97:16) l-qiyāmati (of) the Resurrection | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(17:97:17) ʿalā on | P – preposition حرف جر | |
(17:97:18) wujūhihim their faces - | N – genitive masculine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(17:97:19) ʿum'yan blind | ADJ – accusative masculine plural indefinite adjective صفة منصوبة | |
(17:97:20) wabuk'man and dumb | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative plural indefinite noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(17:97:21) waṣumman and deaf. | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative plural indefinite noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(17:97:22) mawāhum Their abode | N – nominative masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(17:97:23) jahannamu (is) Hell; | PN – nominative proper noun → Hell اسم علم مرفوع | |
(17:97:24) kullamā every time | T – accusative time adverb SUB – subordinating conjunction ظرف زمان منصوب حرف مصدري | |
(17:97:25) khabat it subsides, | V – 3rd person feminine singular perfect verb فعل ماض | |
(17:97:26) zid'nāhum We (will) increase (for) them | V – 1st person plural passive perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل ماض مبني للمجهول و«نا» ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(17:97:27) saʿīran the blazing fire. | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(17:98:1) dhālika That | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(17:98:2) jazāuhum (is) their recompense | N – nominative masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(17:98:3) bi-annahum because they | P – prefixed preposition bi ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine plural object pronoun حرف جر حرف نصب من اخوات «ان» و«هم» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(17:98:4) kafarū disbelieved | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(17:98:5) biāyātinā in Our Verses | P – prefixed preposition bi N – genitive feminine plural noun PRON – 1st person plural possessive pronoun جار ومجرور و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(17:98:6) waqālū and said, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(17:98:7) a-idhā "When | INTG – prefixed interrogative alif T – time adverb الهمزة همزة استفهام ظرف زمان | |
(17:98:8) kunnā we are | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(17:98:9) ʿiẓāman bones | N – accusative masculine plural indefinite noun → Bone اسم منصوب | |
(17:98:10) warufātan and crumbled particles, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine indefinite noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(17:98:11) a-innā will we | INTG – prefixed interrogative alif ACC – accusative particle PRON – 1st person plural object pronoun الهمزة همزة استفهام حرف نصب و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(17:98:12) lamabʿūthūna surely (be) resurrected | EMPH – emphatic prefix lām N – nominative masculine plural passive participle اللام لام التوكيد اسم مرفوع | |
(17:98:13) khalqan (as) a creation | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(17:98:14) jadīdan new." | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة |