Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (17:87) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (17) sūrat l-isrā (The Night Journey)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(17:87:1)
illā
Except
RES – restriction particle
أداة حصر
(17:87:2)
raḥmatan
a mercy
N – accusative feminine indefinite noun
اسم منصوب
(17:87:3)
min
from
P – preposition
حرف جر
(17:87:4)
rabbika
your Lord.
N – genitive masculine noun
PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun
اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(17:87:5)
inna
Indeed,
ACC – accusative particle
حرف نصب
(17:87:6)
faḍlahu
His Bounty
N – accusative masculine noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(17:87:7)
kāna
is
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(17:87:8)
ʿalayka
upon you
P – preposition
PRON – 2nd person masculine singular object pronoun
جار ومجرور
(17:87:9)
kabīran
great.
N – accusative masculine singular indefinite noun
اسم منصوب
(17:88:1)
qul
Say,
V – 2nd person masculine singular imperative verb
فعل أمر
(17:88:2)
la-ini
"If
EMPH – emphatic prefix lām
COND – conditional particle
اللام لام التوكيد
حرف شرط
(17:88:3)
ij'tamaʿati
gathered
V – 3rd person feminine singular (form VIII) perfect verb
فعل ماض
(17:88:4)
l-insu
the mankind
N – nominative masculine noun
اسم مرفوع
(17:88:5)
wal-jinu
and the jinn
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – nominative masculine noun → Jinn
الواو عاطفة
اسم مرفوع
(17:88:6)
ʿalā
to
P – preposition
حرف جر
(17:88:7)
an
[that]
SUB – subordinating conjunction
حرف مصدري
(17:88:8)
yatū
bring
V – 3rd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood
PRON – subject pronoun
فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(17:88:9)
bimith'li
the like
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine noun
جار ومجرور
(17:88:10)
hādhā
(of) this
DEM – masculine singular demonstrative pronoun
اسم اشارة
(17:88:11)
l-qur'āni
Quran,
PN – genitive masculine proper noun → Quran
اسم علم مجرور
(17:88:12)

not
NEG – negative particle
حرف نفي
(17:88:13)
yatūna
they (could) bring
V – 3rd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(17:88:14)
bimith'lihi
the like of it,
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
جار ومجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(17:88:15)
walaw
even if
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
COND – conditional particle
الواو عاطفة
حرف شرط
(17:88:16)
kāna
were
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(17:88:17)
baʿḍuhum
some of them
N – nominative masculine noun
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(17:88:18)
libaʿḍin
to some others
P – prefixed preposition lām
N – genitive masculine indefinite noun
جار ومجرور
(17:88:19)
ẓahīran
assistants."
ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective
صفة منصوبة
Language Research Group
University of Leeds
__