Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (16) sūrat l-naḥl (The Bees)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(16:106:1) man Whoever | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(16:106:2) kafara disbelieves | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(16:106:3) bil-lahi in Allah | P – prefixed preposition bi PN – genitive proper noun → Allah جار ومجرور | |
(16:106:4) min after | P – preposition حرف جر | |
(16:106:5) baʿdi after | N – genitive noun اسم مجرور | |
(16:106:6) īmānihi his belief, | N – genitive masculine (form IV) verbal noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(16:106:7) illā except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(16:106:8) man (one) who | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(16:106:9) uk'riha is forced | V – 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(16:106:10) waqalbuhu while his heart | CIRC – prefixed circumstantial particle N – nominative feminine singular noun → Heart PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun الواو حالية اسم مرفوع والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(16:106:11) muṭ'ma-innun (is) content | N – nominative masculine indefinite (form XII) active participle اسم مرفوع | |
(16:106:12) bil-īmāni with the faith. | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine (form IV) verbal noun جار ومجرور | |
(16:106:13) walākin But | CONJ – prefixed conjunction wa (and) AMD – amendment particle الواو عاطفة حرف استدراك | |
(16:106:14) man (one) who | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(16:106:15) sharaḥa opens | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(16:106:16) bil-kuf'ri to disbelief | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(16:106:17) ṣadran (his) breast, | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(16:106:18) faʿalayhim then upon them | REM – prefixed resumption particle P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الفاء استئنافية جار ومجرور | |
(16:106:19) ghaḍabun (is) a wrath | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(16:106:20) mina of | P – preposition حرف جر | |
(16:106:21) l-lahi Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(16:106:22) walahum and for them | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun الواو عاطفة جار ومجرور | |
(16:106:23) ʿadhābun (is) a punishment | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(16:106:24) ʿaẓīmun great. | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة | |
(16:107:1) dhālika That (is) | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(16:107:2) bi-annahumu because | P – prefixed preposition bi ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine plural object pronoun حرف جر حرف نصب من اخوات «ان» و«هم» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(16:107:3) is'taḥabbū they preferred | V – 3rd person masculine plural (form X) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(16:107:4) l-ḥayata the life | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
(16:107:5) l-dun'yā (of) the world | ADJ – accusative feminine singular adjective صفة منصوبة | |
(16:107:6) ʿalā over | P – preposition حرف جر | |
(16:107:7) l-ākhirati the Hereafter | N – genitive feminine singular noun اسم مجرور | |
(16:107:8) wa-anna and that | CONJ – prefixed conjunction wa (and) ACC – accusative particle الواو عاطفة حرف نصب من اخوات «ان» | |
(16:107:9) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(16:107:10) lā (does) not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(16:107:11) yahdī guide | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(16:107:12) l-qawma the people | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(16:107:13) l-kāfirīna the disbelievers. | ADJ – accusative masculine plural active participle صفة منصوبة |