Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (15) sūrat l-ḥij'r (The Rocky Tract)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(15:66:1) waqaḍaynā And We conveyed | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(15:66:2) ilayhi to him | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(15:66:3) dhālika [that] | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(15:66:4) l-amra the matter | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(15:66:5) anna that | ACC – accusative particle حرف نصب من اخوات «ان» | |
(15:66:6) dābira (the) root | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(15:66:7) hāulāi (of) these | DEM – plural demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(15:66:8) maqṭūʿun would be cut off | N – nominative masculine indefinite passive participle اسم مرفوع | |
(15:66:9) muṣ'biḥīna (by) early morning. | N – accusative masculine plural (form IV) active participle اسم منصوب | |
(15:67:1) wajāa And came | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(15:67:2) ahlu (the) people | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(15:67:3) l-madīnati (of) the city, | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(15:67:4) yastabshirūna rejoicing. | V – 3rd person masculine plural (form X) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(15:68:1) qāla He said, | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(15:68:2) inna "Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(15:68:3) hāulāi these | DEM – plural demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(15:68:4) ḍayfī (are) my guests, | N – nominative masculine noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم مرفوع والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(15:68:5) falā so (do) not | REM – prefixed resumption particle PRO – prohibition particle الفاء استئنافية حرف نهي | |
(15:68:6) tafḍaḥūni shame me. | V – 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun PRON – 1st person singular object pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والياء المحذوفة ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(15:69:1) wa-ittaqū And fear | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine plural (form VIII) imperative verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(15:69:2) l-laha Allah, | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(15:69:3) walā and (do) not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRO – prohibition particle الواو عاطفة حرف نهي | |
(15:69:4) tukh'zūni disgrace me." | V – 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun PRON – 1st person singular object pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والياء المحذوفة ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(15:70:1) qālū They said, | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(15:70:2) awalam "Did not | INTG – prefixed interrogative alif SUP – prefixed supplemental particle NEG – negative particle الهمزة همزة استفهام الواو زائدة حرف نفي | |
(15:70:3) nanhaka we forbid you | V – 1st person plural imperfect verb, jussive mood PRON – 2nd person masculine singular object pronoun فعل مضارع مجزوم والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(15:70:4) ʿani from | P – preposition حرف جر | |
(15:70:5) l-ʿālamīna the world?" | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور |