Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (12) sūrat yūsuf (Joseph)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(12:15:1) falammā So when | REM – prefixed resumption particle T – time adverb الفاء استئنافية ظرف زمان | |
(12:15:2) dhahabū they took him | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(12:15:3) bihi they took him | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(12:15:4) wa-ajmaʿū and agreed | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(12:15:5) an that | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(12:15:6) yajʿalūhu they put him | V – 3rd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine singular object pronoun فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(12:15:7) fī in | P – preposition حرف جر | |
(12:15:8) ghayābati (the) bottom | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(12:15:9) l-jubi (of) the well. | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(12:15:10) wa-awḥaynā But We inspired | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(12:15:11) ilayhi to him, | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(12:15:12) latunabbi-annahum "Surely, you will inform them | EMPH – emphatic prefix lām V – 2nd person masculine singular (form II) imperfect verb EMPH – emphatic suffix nūn PRON – 3rd person masculine plural object pronoun اللام لام التوكيد فعل مضارع والنون للتوكيد و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(12:15:13) bi-amrihim about this affair, | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun جار ومجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(12:15:14) hādhā about this affair, | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(12:15:15) wahum while they | CIRC – prefixed circumstantial particle PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun الواو حالية ضمير منفصل | |
(12:15:16) lā (do) not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(12:15:17) yashʿurūna perceive." | ![]() | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |
(12:16:1) wajāū And they came | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو استئنافية فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(12:16:2) abāhum (to) their father | N – accusative masculine singular noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(12:16:3) ʿishāan early at night | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(12:16:4) yabkūna weeping. | ![]() | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |