Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (10) sūrat yūnus (Jonah)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(10:2:1) akāna Is it | INTG – prefixed interrogative alif V – 3rd person masculine singular perfect verb الهمزة همزة استفهام فعل ماض | |
(10:2:2) lilnnāsi for the mankind | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine plural noun جار ومجرور | |
(10:2:3) ʿajaban a wonder | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(10:2:4) an that | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(10:2:5) awḥaynā We revealed | V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(10:2:6) ilā to | P – preposition حرف جر | |
(10:2:7) rajulin a man | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(10:2:8) min'hum from (among) them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(10:2:9) an that, | INT – particle of interpretation حرف تفسير | |
(10:2:10) andhiri "Warn | V – 2nd person masculine singular (form IV) imperative verb فعل أمر | |
(10:2:11) l-nāsa the mankind | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب | |
(10:2:12) wabashiri and give glad tidings | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine singular (form II) imperative verb الواو عاطفة فعل أمر | |
(10:2:13) alladhīna (to) those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(10:2:14) āmanū believe | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(10:2:15) anna that | ACC – accusative particle حرف نصب من اخوات «ان» | |
(10:2:16) lahum for them | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(10:2:17) qadama (will be) a respectable position | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(10:2:18) ṣid'qin (will be) a respectable position | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(10:2:19) ʿinda near | LOC – accusative location adverb ظرف مكان منصوب | |
(10:2:20) rabbihim their Lord?" | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(10:2:21) qāla Said | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(10:2:22) l-kāfirūna the disbelievers, | N – nominative masculine plural active participle اسم مرفوع | |
(10:2:23) inna "Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(10:2:24) hādhā this | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(10:2:25) lasāḥirun (is) surely a magician | EMPH – emphatic prefix lām N – nominative masculine indefinite active participle اللام لام التوكيد اسم مرفوع | |
(10:2:26) mubīnun obvious." | ![]() | ADJ – nominative masculine indefinite (form IV) active participle صفة مرفوعة |