Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (9) sūrat l-tawbah (The Repentance)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(9:114:1) wamā And not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(9:114:2) kāna was | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(9:114:3) is'tigh'fāru (the) asking of forgiveness | N – nominative masculine (form X) verbal noun اسم مرفوع | |
(9:114:4) ib'rāhīma (by) Ibrahim | PN – genitive masculine proper noun → Ibrahim اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف | |
(9:114:5) li-abīhi for his father | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine singular noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun جار ومجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(9:114:6) illā except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(9:114:7) ʿan because | P – preposition حرف جر | |
(9:114:8) mawʿidatin (of) a promise | N – genitive feminine indefinite noun اسم مجرور | |
(9:114:9) waʿadahā he had promised it | V – 3rd person masculine singular perfect verb PRON – 3rd person feminine singular object pronoun فعل ماض و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(9:114:10) iyyāhu (to) him. | PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun ضمير منفصل | |
(9:114:11) falammā But when | REM – prefixed resumption particle T – time adverb الفاء استئنافية ظرف زمان | |
(9:114:12) tabayyana it became clear | V – 3rd person masculine singular (form V) perfect verb فعل ماض | |
(9:114:13) lahu to him | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(9:114:14) annahu that he | ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine singular object pronoun حرف نصب من اخوات «ان» والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(9:114:15) ʿaduwwun (was) an enemy | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(9:114:16) lillahi to Allah, | P – prefixed preposition lām PN – genitive proper noun → Allah جار ومجرور | |
(9:114:17) tabarra-a he disassociated | V – 3rd person masculine singular (form V) perfect verb فعل ماض | |
(9:114:18) min'hu from him. | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(9:114:19) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(9:114:20) ib'rāhīma Ibrahim | PN – accusative masculine proper noun → Ibrahim اسم علم منصوب | |
(9:114:21) la-awwāhun (was) compassionate, | EMPH – emphatic prefix lām N – nominative masculine indefinite noun اللام لام التوكيد اسم مرفوع | |
(9:114:22) ḥalīmun forbearing. | ![]() | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة |
(9:115:1) wamā And not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(9:115:2) kāna is | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(9:115:3) l-lahu (for) Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(9:115:4) liyuḍilla that He lets go astray | PRP – prefixed particle of purpose lām V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, subjunctive mood اللام لام التعليل فعل مضارع منصوب | |
(9:115:5) qawman a people | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(9:115:6) baʿda after | T – accusative time adverb ظرف زمان منصوب | |
(9:115:7) idh [when] | T – time adverb ظرف زمان | |
(9:115:8) hadāhum He has guided them | V – 3rd person masculine singular perfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل ماض و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(9:115:9) ḥattā until | P – preposition حرف جر | |
(9:115:10) yubayyina He makes clear | V – 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
(9:115:11) lahum to them | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(9:115:12) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(9:115:13) yattaqūna they should fear. | V – 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(9:115:14) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(9:115:15) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(9:115:16) bikulli (of) every | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(9:115:17) shayin thing | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(9:115:18) ʿalīmun (is) All-Knower. | ![]() | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة |