Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (7:198) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (7) sūrat l-aʿrāf (The Heights)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(7:198:1)
wa-in
And if
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
COND – conditional particle
الواو عاطفة
حرف شرط
(7:198:2)
tadʿūhum
you call them
V – 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood
PRON – subject pronoun
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(7:198:3)
ilā
to
P – preposition
حرف جر
(7:198:4)
l-hudā
the guidance
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(7:198:5)

not
NEG – negative particle
حرف نفي
(7:198:6)
yasmaʿū
do they not.
V – 3rd person masculine plural imperfect verb, jussive mood
PRON – subject pronoun
فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(7:198:7)
watarāhum
And you see them
REM – prefixed resumption particle
V – 2nd person masculine singular imperfect verb
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
الواو استئنافية
فعل مضارع و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(7:198:8)
yanẓurūna
looking
V – 3rd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(7:198:9)
ilayka
at you
P – preposition
PRON – 2nd person masculine singular object pronoun
جار ومجرور
(7:198:10)
wahum
but they -
CIRC – prefixed circumstantial particle
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun
الواو حالية
ضمير منفصل
(7:198:11)

not
NEG – negative particle
حرف نفي
(7:198:12)
yub'ṣirūna
(do) they see.
V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(7:199:1)
khudhi
Hold
V – 2nd person masculine singular imperative verb
فعل أمر
(7:199:2)
l-ʿafwa
(to) forgiveness
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
(7:199:3)
wamur
and enjoin
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 2nd person masculine singular imperative verb
الواو عاطفة
فعل أمر
(7:199:4)
bil-ʿur'fi
the good,
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine noun
جار ومجرور
(7:199:5)
wa-aʿriḍ
and turn away
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 2nd person masculine singular (form IV) imperative verb
الواو عاطفة
فعل أمر
(7:199:6)
ʿani
from
P – preposition
حرف جر
(7:199:7)
l-jāhilīna
the ignorant.
N – genitive masculine plural active participle
اسم مجرور
(7:200:1)
wa-immā
And if
REM – prefixed resumption particle
COND – conditional particle
SUP – supplemental particle
الواو استئنافية
حرف شرط
حرف زائد
(7:200:2)
yanzaghannaka
an evil suggestion comes to you
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
EMPH – emphatic suffix nūn
PRON – 2nd person masculine singular object pronoun
فعل مضارع والنون للتوكيد والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(7:200:3)
mina
from
P – preposition
حرف جر
(7:200:4)
l-shayṭāni
[the] Shaitaan
PN – genitive masculine proper noun → Satan
اسم علم مجرور
(7:200:5)
nazghun
[an evil suggestion],
N – nominative masculine indefinite noun
اسم مرفوع
(7:200:6)
fa-is'taʿidh
then seek refuge
RSLT – prefixed result particle
V – 2nd person masculine singular (form X) imperative verb
الفاء واقعة في جواب الشرط
فعل أمر
(7:200:7)
bil-lahi
in Allah.
P – prefixed preposition bi
PN – genitive proper noun → Allah
جار ومجرور
(7:200:8)
innahu
Indeed, He
ACC – accusative particle
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
حرف نصب والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
(7:200:9)
samīʿun
(is) All-Hearing,
N – nominative masculine singular indefinite noun
اسم مرفوع
(7:200:10)
ʿalīmun
All-Knowing.
ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective
صفة مرفوعة
Language Research Group
University of Leeds
__