Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) sūrat l-anʿām (The Cattle)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(6:52:1) walā And (do) not | REM – prefixed resumption particle PRO – prohibition particle الواو استئنافية حرف نهي | |
(6:52:2) taṭrudi send away | V – 2nd person masculine singular imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(6:52:3) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(6:52:4) yadʿūna call | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(6:52:5) rabbahum their Lord | N – accusative masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(6:52:6) bil-ghadati in the morning | P – prefixed preposition bi N – genitive feminine noun جار ومجرور | |
(6:52:7) wal-ʿashiyi and the evening | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine noun الواو عاطفة اسم مجرور | |
(6:52:8) yurīdūna desiring | V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(6:52:9) wajhahu His Countenance. | N – accusative masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(6:52:10) mā Not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(6:52:11) ʿalayka (is) on you | P – preposition PRON – 2nd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(6:52:12) min of | P – preposition حرف جر | |
(6:52:13) ḥisābihim their account | N – genitive masculine (form III) verbal noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(6:52:14) min [of] | P – preposition حرف جر | |
(6:52:15) shayin anything, | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(6:52:16) wamā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(6:52:17) min from | P – preposition حرف جر | |
(6:52:18) ḥisābika your account | N – genitive masculine (form III) verbal noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(6:52:19) ʿalayhim on them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(6:52:20) min [of] | P – preposition حرف جر | |
(6:52:21) shayin anything. | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(6:52:22) fataṭrudahum So were you to send them away, | CAUS – prefixed particle of cause V – 2nd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الفاء سببية فعل مضارع منصوب و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(6:52:23) fatakūna then you would be | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 2nd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood الفاء عاطفة فعل مضارع منصوب | |
(6:52:24) mina of | P – preposition حرف جر | |
(6:52:25) l-ẓālimīna the wrongdoers. | ![]() | N – genitive masculine plural active participle اسم مجرور |
(6:53:1) wakadhālika And thus | REM – prefixed resumption particle P – prefixed preposition ka DEM – masculine singular demonstrative pronoun الواو استئنافية جار ومجرور | |
(6:53:2) fatannā We try | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(6:53:3) baʿḍahum some of them | N – accusative masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(6:53:4) bibaʿḍin with others | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine indefinite noun جار ومجرور | |
(6:53:5) liyaqūlū that they say, | PRP – prefixed particle of purpose lām V – 3rd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun اللام لام التعليل فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(6:53:6) ahāulāi "Are these | INTG – prefixed interrogative alif DEM – plural demonstrative pronoun الهمزة همزة استفهام اسم اشارة | |
(6:53:7) manna (whom has been) favored | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(6:53:8) l-lahu (by) Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(6:53:9) ʿalayhim [upon them] | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(6:53:10) min from | P – preposition حرف جر | |
(6:53:11) bayninā among us?" | N – genitive noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم مجرور و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(6:53:12) alaysa is not | INTG – prefixed interrogative alif V – 3rd person masculine singular perfect verb الهمزة همزة استفهام فعل ماض من اخوات «كان» | |
(6:53:13) l-lahu Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(6:53:14) bi-aʿlama most knowing | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine singular noun جار ومجرور | |
(6:53:15) bil-shākirīna of those who are grateful? | ![]() | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine plural active participle جار ومجرور |