Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) sūrat l-anʿām (The Cattle)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(6:46:1) qul Say, | V – 2nd person masculine singular imperative verb فعل أمر | |
(6:46:2) ara-aytum "Have you seen | INTG – prefixed interrogative alif V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الهمزة همزة استفهام فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(6:46:3) in if | COND – conditional particle حرف شرط | |
(6:46:4) akhadha took away | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(6:46:5) l-lahu Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(6:46:6) samʿakum your hearing | N – accusative masculine noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(6:46:7) wa-abṣārakum and your sight | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine plural noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun الواو عاطفة اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(6:46:8) wakhatama and sealed | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(6:46:9) ʿalā [on] | P – preposition حرف جر | |
(6:46:10) qulūbikum your hearts, | N – genitive feminine plural noun → Heart PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(6:46:11) man who | INTG – interrogative noun اسم استفهام | |
(6:46:12) ilāhun (is the) god | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(6:46:13) ghayru other than | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(6:46:14) l-lahi Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(6:46:15) yatīkum to bring [back] to you | V – 3rd person masculine singular imperfect verb PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل مضارع والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(6:46:16) bihi with it? | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(6:46:17) unẓur See | V – 2nd person masculine singular imperative verb فعل أمر | |
(6:46:18) kayfa how | INTG – interrogative noun اسم استفهام | |
(6:46:19) nuṣarrifu We explain | V – 1st person plural (form II) imperfect verb فعل مضارع | |
(6:46:20) l-āyāti the Signs; | N – accusative feminine plural noun اسم منصوب | |
(6:46:21) thumma yet | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(6:46:22) hum they | PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun ضمير منفصل | |
(6:46:23) yaṣdifūna turn away." | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(6:47:1) qul Say, | V – 2nd person masculine singular imperative verb فعل أمر | |
(6:47:2) ara-aytakum "Have you seen | INTG – prefixed interrogative alif V – 2nd person masculine singular perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 2nd person masculine plural object pronoun الهمزة همزة استفهام فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(6:47:3) in if | COND – conditional particle حرف شرط | |
(6:47:4) atākum comes to you | V – 3rd person masculine singular perfect verb PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل ماض والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(6:47:5) ʿadhābu punishment | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(6:47:6) l-lahi (of) Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(6:47:7) baghtatan suddenly | N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب | |
(6:47:8) aw or | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(6:47:9) jahratan openly, | N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب | |
(6:47:10) hal will | INTG – interrogative particle حرف استفهام | |
(6:47:11) yuh'laku (any) be destroyed | V – 3rd person masculine singular (form IV) passive imperfect verb فعل مضارع مبني للمجهول | |
(6:47:12) illā except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(6:47:13) l-qawmu the people - | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(6:47:14) l-ẓālimūna the wrongdoers? | ADJ – nominative masculine plural active participle صفة مرفوعة |