Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (58) sūrat l-mujādilah (She That Disputeth)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(58:12:1) yāayyuhā O you who believe! | VOC – prefixed vocative particle ya N – nominative noun أداة نداء اسم مرفوع | |
(58:12:2) alladhīna O you who believe! | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(58:12:3) āmanū O you who believe! | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(58:12:4) idhā When | T – time adverb ظرف زمان | |
(58:12:5) nājaytumu you privately consult | V – 2nd person masculine plural (form III) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(58:12:6) l-rasūla the Messenger, | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(58:12:7) faqaddimū then offer | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine plural (form II) imperative verb PRON – subject pronoun الفاء استئنافية فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(58:12:8) bayna before | LOC – accusative location adverb ظرف مكان منصوب | |
(58:12:9) yaday before | N – nominative feminine dual noun اسم مرفوع | |
(58:12:10) najwākum your private consultation, | N – nominative masculine noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(58:12:11) ṣadaqatan charity. | N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب | |
(58:12:12) dhālika That | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(58:12:13) khayrun (is) better | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(58:12:14) lakum for you | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(58:12:15) wa-aṭharu and purer. | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative masculine singular noun الواو عاطفة اسم مرفوع | |
(58:12:16) fa-in But if | REM – prefixed resumption particle COND – conditional particle الفاء استئنافية حرف شرط | |
(58:12:17) lam not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(58:12:18) tajidū you find, | V – 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(58:12:19) fa-inna then indeed, | REM – prefixed resumption particle ACC – accusative particle الفاء استئنافية حرف نصب | |
(58:12:20) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(58:12:21) ghafūrun (is) Oft-Forgiving, | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة | |
(58:12:22) raḥīmun Most Merciful. | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة |