Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (51) sūrat l-dhāriyāt (The Wind that Scatter)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(51:52:1) kadhālika Likewise | P – prefixed preposition ka DEM – masculine singular demonstrative pronoun جار ومجرور | |
(51:52:2) mā not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(51:52:3) atā came | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(51:52:4) alladhīna (to) those | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(51:52:5) min before them | P – preposition حرف جر | |
(51:52:6) qablihim before them | N – genitive noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(51:52:7) min any | P – preposition حرف جر | |
(51:52:8) rasūlin Messenger | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(51:52:9) illā but | RES – restriction particle أداة حصر | |
(51:52:10) qālū they said, | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(51:52:11) sāḥirun "A magician | N – nominative masculine indefinite active participle اسم مرفوع | |
(51:52:12) aw or | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(51:52:13) majnūnun a madman." | ![]() | N – nominative masculine indefinite passive participle اسم مرفوع |
(51:53:1) atawāṣaw Have they transmitted it to them? | INTG – prefixed interrogative alif V – 3rd person masculine plural (form VI) perfect verb PRON – subject pronoun الهمزة همزة استفهام فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(51:53:2) bihi Have they transmitted it to them? | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(51:53:3) bal Nay, | RET – retraction particle حرف اضراب | |
(51:53:4) hum they | PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun ضمير منفصل | |
(51:53:5) qawmun (are) a people | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(51:53:6) ṭāghūna transgressing. | ![]() | N – nominative masculine plural active participle اسم مرفوع |
(51:54:1) fatawalla So turn away | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine singular (form V) imperative verb الفاء استئنافية فعل أمر | |
(51:54:2) ʿanhum from them, | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(51:54:3) famā for not | REM – prefixed resumption particle NEG – negative particle الفاء استئنافية حرف نفي | |
(51:54:4) anta you | PRON – 2nd person masculine singular personal pronoun ضمير منفصل | |
(51:54:5) bimalūmin (are) to be blamed. | ![]() | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine indefinite passive participle جار ومجرور |
(51:55:1) wadhakkir And remind, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine singular (form II) imperative verb الواو عاطفة فعل أمر | |
(51:55:2) fa-inna for indeed, | REM – prefixed resumption particle ACC – accusative particle الفاء استئنافية حرف نصب | |
(51:55:3) l-dhik'rā the reminder | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
(51:55:4) tanfaʿu benefits | V – 3rd person feminine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(51:55:5) l-mu'minīna the believers. | ![]() | N – accusative masculine plural (form IV) active participle اسم منصوب |