Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (48) sūrat l-fatḥ (The Victory)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(48:6:1) wayuʿadhiba And He (may) punish | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb, subjunctive mood الواو عاطفة فعل مضارع منصوب | |
(48:6:2) l-munāfiqīna the hypocrite men | N – accusative masculine plural (form III) active participle اسم منصوب | |
(48:6:3) wal-munāfiqāti and the hypocrite women | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative feminine plural (form III) active participle الواو عاطفة اسم منصوب | |
(48:6:4) wal-mush'rikīna and the polytheist men | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine plural (form IV) active participle الواو عاطفة اسم منصوب | |
(48:6:5) wal-mush'rikāti and the polytheist women, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative feminine plural (form IV) active participle الواو عاطفة اسم منصوب | |
(48:6:6) l-ẓānīna who assume | ADJ – accusative masculine plural active participle صفة منصوبة | |
(48:6:7) bil-lahi about Allah | P – prefixed preposition bi PN – genitive proper noun → Allah جار ومجرور | |
(48:6:8) ẓanna an assumption | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(48:6:9) l-sawi evil. | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(48:6:10) ʿalayhim Upon them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(48:6:11) dāiratu (is) a turn | N – nominative feminine singular noun اسم مرفوع | |
(48:6:12) l-sawi (of) evil, | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(48:6:13) waghaḍiba and Allah's wrath (is) | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(48:6:14) l-lahu and Allah's wrath (is) | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(48:6:15) ʿalayhim upon them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(48:6:16) walaʿanahum and He has cursed them | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(48:6:17) wa-aʿadda and prepared | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(48:6:18) lahum for them | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(48:6:19) jahannama Hell, | PN – genitive proper noun → Hell اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف | |
(48:6:20) wasāat and evil | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person feminine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(48:6:21) maṣīran (is the) destination. | ![]() | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب |
(48:7:1) walillahi And for Allah | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – prefixed preposition lām PN – genitive proper noun → Allah الواو عاطفة جار ومجرور | |
(48:7:2) junūdu (are the) hosts | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
(48:7:3) l-samāwāti (of) the heavens | N – genitive feminine plural noun اسم مجرور | |
(48:7:4) wal-arḍi and the earth. | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive feminine noun → Earth الواو عاطفة اسم مجرور | |
(48:7:5) wakāna and Allah | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(48:7:6) l-lahu and Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(48:7:7) ʿazīzan (is) All-Mighty, | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة | |
(48:7:8) ḥakīman All-Wise. | ![]() | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة |
(48:8:1) innā Indeed, We | ACC – accusative particle PRON – 1st person plural object pronoun حرف نصب و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(48:8:2) arsalnāka [We] have sent you | V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 2nd person masculine singular object pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(48:8:3) shāhidan (as) a witness | N – accusative masculine indefinite active participle اسم منصوب | |
(48:8:4) wamubashiran and (as) a bearer of glad tidings | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine indefinite (form II) active participle الواو عاطفة اسم منصوب | |
(48:8:5) wanadhīran and (as) a warner, | ![]() | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine indefinite noun الواو عاطفة اسم منصوب |