Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (43) sūrat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(43:5:1) afanaḍribu Then should We take away | INTG – prefixed interrogative alif SUP – prefixed supplemental particle V – 1st person plural imperfect verb الهمزة همزة استفهام الفاء زائدة فعل مضارع | |
(43:5:2) ʿankumu from you | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(43:5:3) l-dhik'ra the Reminder, | N – accusative masculine verbal noun اسم منصوب | |
(43:5:4) ṣafḥan disregarding (you), | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(43:5:5) an because | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(43:5:6) kuntum you are | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(43:5:7) qawman a people | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(43:5:8) mus'rifīna transgressing? | ![]() | ADJ – accusative masculine plural (form IV) active participle صفة منصوبة |
(43:6:1) wakam And how many | CONJ – prefixed conjunction wa (and) INTG – interrogative noun الواو عاطفة اسم استفهام | |
(43:6:2) arsalnā We sent | V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(43:6:3) min of | P – preposition حرف جر | |
(43:6:4) nabiyyin a Prophet | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(43:6:5) fī among | P – preposition حرف جر | |
(43:6:6) l-awalīna the former (people), | ![]() | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور |
(43:7:1) wamā And not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(43:7:2) yatīhim came to them | V – 3rd person masculine singular imperfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل مضارع و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(43:7:3) min any Prophet | P – preposition حرف جر | |
(43:7:4) nabiyyin any Prophet | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(43:7:5) illā but | RES – restriction particle أداة حصر | |
(43:7:6) kānū they used to | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(43:7:7) bihi mock at him. | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(43:7:8) yastahziūna mock at him. | ![]() | V – 3rd person masculine plural (form X) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |