Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (34) sūrat saba (Sheba)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(34:18:1) wajaʿalnā And We made | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(34:18:2) baynahum between them | LOC – accusative location adverb PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun ظرف مكان منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(34:18:3) wabayna and between | CONJ – prefixed conjunction wa (and) LOC – accusative location adverb الواو عاطفة ظرف مكان منصوب | |
(34:18:4) l-qurā the towns | N – genitive plural noun اسم مجرور | |
(34:18:5) allatī which | REL – feminine singular relative pronoun اسم موصول | |
(34:18:6) bāraknā We had blessed | V – 1st person plural (form III) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(34:18:7) fīhā in it | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(34:18:8) quran towns | N – genitive plural indefinite noun اسم مجرور | |
(34:18:9) ẓāhiratan visible. | N – accusative feminine indefinite active participle اسم منصوب | |
(34:18:10) waqaddarnā And We determined | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(34:18:11) fīhā between them | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(34:18:12) l-sayra the journey. | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(34:18:13) sīrū "Travel | V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(34:18:14) fīhā between them | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(34:18:15) layāliya (by) night | N – accusative plural noun اسم منصوب | |
(34:18:16) wa-ayyāman and (by) day | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine plural indefinite noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(34:18:17) āminīna safely." | N – accusative masculine plural active participle اسم منصوب | |
(34:19:1) faqālū But they said, | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الفاء استئنافية فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(34:19:2) rabbanā "Our Lord | N – accusative masculine noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم منصوب و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(34:19:3) bāʿid lengthen (the distance) | V – 2nd person masculine singular (form III) imperative verb فعل أمر | |
(34:19:4) bayna between | LOC – accusative location adverb ظرف مكان منصوب | |
(34:19:5) asfārinā our journeys." | N – genitive masculine plural noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم مجرور و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(34:19:6) waẓalamū And they wronged | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(34:19:7) anfusahum themselves, | N – accusative feminine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(34:19:8) fajaʿalnāhum so We made them | REM – prefixed resumption particle V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الفاء استئنافية فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(34:19:9) aḥādītha narrations | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب | |
(34:19:10) wamazzaqnāhum and We dispersed them | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(34:19:11) kulla (in) a total | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(34:19:12) mumazzaqin dispersion. | N – genitive masculine indefinite (form II) passive participle اسم مجرور | |
(34:19:13) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(34:19:14) fī in | P – preposition حرف جر | |
(34:19:15) dhālika that | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(34:19:16) laāyātin surely (are) Signs | EMPH – emphatic prefix lām N – genitive feminine plural indefinite noun اللام لام التوكيد اسم مجرور | |
(34:19:17) likulli for everyone, | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(34:19:18) ṣabbārin patient | ADJ – genitive masculine singular indefinite adjective صفة مجرورة | |
(34:19:19) shakūrin (and) grateful. | ADJ – genitive masculine singular indefinite adjective صفة مجرورة |