Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (33) sūrat l-aḥzāb (The Combined Forces)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(33:15:1) walaqad And certainly | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EMPH – emphatic prefix lām CERT – particle of certainty الواو عاطفة اللام لام التوكيد حرف تحقيق | |
(33:15:2) kānū they had | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(33:15:3) ʿāhadū promised | V – 3rd person masculine plural (form III) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(33:15:4) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(33:15:5) min before, | P – preposition حرف جر | |
(33:15:6) qablu before, | N – genitive noun اسم مجرور | |
(33:15:7) lā not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(33:15:8) yuwallūna they would turn | V – 3rd person masculine plural (form II) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(33:15:9) l-adbāra their backs. | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب | |
(33:15:10) wakāna And is | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(33:15:11) ʿahdu (the) promise | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(33:15:12) l-lahi (to) Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(33:15:13) masūlan to be questioned. | N – accusative masculine indefinite passive participle اسم منصوب | |
(33:16:1) qul Say, | V – 2nd person masculine singular imperative verb فعل أمر | |
(33:16:2) lan "Never | NEG – negative particle حرف نفي | |
(33:16:3) yanfaʿakumu will benefit you | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل مضارع منصوب والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(33:16:4) l-firāru the fleeing, | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(33:16:5) in if | COND – conditional particle حرف شرط | |
(33:16:6) farartum you flee | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(33:16:7) mina from | P – preposition حرف جر | |
(33:16:8) l-mawti death | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(33:16:9) awi or | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(33:16:10) l-qatli killing, | N – genitive masculine verbal noun اسم مجرور | |
(33:16:11) wa-idhan and then | CONJ – prefixed conjunction wa (and) SUR – surprise particle الواو عاطفة حرف فجاءة | |
(33:16:12) lā not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(33:16:13) tumattaʿūna you will be allowed to enjoy | V – 2nd person masculine plural (form II) passive imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(33:16:14) illā except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(33:16:15) qalīlan a little." | N – accusative masculine singular indefinite noun اسم منصوب |