Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (33) sūrat l-aḥzāb (The Combined Forces)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(33:6:1) al-nabiyu The Prophet | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(33:6:2) awlā (is) closer | ADJ – nominative masculine singular adjective صفة مرفوعة | |
(33:6:3) bil-mu'minīna to the believers | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine plural (form IV) active participle جار ومجرور | |
(33:6:4) min than | P – preposition حرف جر | |
(33:6:5) anfusihim their own selves, | N – genitive feminine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(33:6:6) wa-azwājuhu and his wives | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative masculine plural noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun الواو عاطفة اسم مرفوع والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(33:6:7) ummahātuhum (are) their mothers. | N – nominative feminine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(33:6:8) wa-ulū And possessors | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative masculine plural noun الواو عاطفة اسم مرفوع | |
(33:6:9) l-arḥāmi (of) relationships, | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(33:6:10) baʿḍuhum some of them | N – nominative masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(33:6:11) awlā (are) closer | ADJ – nominative masculine singular adjective صفة مرفوعة | |
(33:6:12) bibaʿḍin to another | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine indefinite noun جار ومجرور | |
(33:6:13) fī in | P – preposition حرف جر | |
(33:6:14) kitābi (the) Decree | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(33:6:15) l-lahi (of) Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(33:6:16) mina than | P – preposition حرف جر | |
(33:6:17) l-mu'minīna the believers | N – genitive masculine plural (form IV) active participle اسم مجرور | |
(33:6:18) wal-muhājirīna and the emigrants, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine plural (form III) active participle الواو عاطفة اسم مجرور | |
(33:6:19) illā except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(33:6:20) an that | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(33:6:21) tafʿalū you do | V – 2nd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(33:6:22) ilā to | P – preposition حرف جر | |
(33:6:23) awliyāikum your friends | N – genitive masculine plural noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(33:6:24) maʿrūfan a kindness. | N – accusative masculine indefinite passive participle اسم منصوب | |
(33:6:25) kāna That is | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(33:6:26) dhālika That is | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(33:6:27) fī in | P – preposition حرف جر | |
(33:6:28) l-kitābi the Book | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(33:6:29) masṭūran written. | ![]() | N – accusative masculine indefinite passive participle اسم منصوب |
(33:7:1) wa-idh And when | CONJ – prefixed conjunction wa (and) T – time adverb الواو عاطفة ظرف زمان | |
(33:7:2) akhadhnā We took | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(33:7:3) mina from | P – preposition حرف جر | |
(33:7:4) l-nabiyīna the Prophets | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(33:7:5) mīthāqahum their Covenant | N – accusative masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(33:7:6) waminka and from you | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – preposition PRON – 2nd person masculine singular object pronoun الواو عاطفة جار ومجرور | |
(33:7:7) wamin and from | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – preposition الواو عاطفة حرف جر | |
(33:7:8) nūḥin Nuh | PN – genitive masculine proper noun → Nuh اسم علم مجرور | |
(33:7:9) wa-ib'rāhīma and Ibrahim | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PN – genitive masculine proper noun → Ibrahim الواو عاطفة اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف | |
(33:7:10) wamūsā and Musa | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PN – genitive masculine proper noun → Musa الواو عاطفة اسم علم مجرور | |
(33:7:11) waʿīsā and Isa, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PN – genitive proper noun → Jesus الواو عاطفة اسم علم مجرور | |
(33:7:12) ib'ni son | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(33:7:13) maryama (of) Maryam. | PN – genitive feminine proper noun → Maryam اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف | |
(33:7:14) wa-akhadhnā And We took | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(33:7:15) min'hum from them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(33:7:16) mīthāqan a covenant | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(33:7:17) ghalīẓan strong | ![]() | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة |