Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) sūrat āl ʿim'rān (The Family of Imrān)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(3:89:1) illā Except | EXP – exceptive particle أداة استثناء | |
(3:89:2) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(3:89:3) tābū repent | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(3:89:4) min from | P – preposition حرف جر | |
(3:89:5) baʿdi after | N – genitive noun اسم مجرور | |
(3:89:6) dhālika that, | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(3:89:7) wa-aṣlaḥū and reform[ed] themselves. | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(3:89:8) fa-inna Then indeed, | REM – prefixed resumption particle ACC – accusative particle الفاء استئنافية حرف نصب | |
(3:89:9) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(3:89:10) ghafūrun (is) Oft-Forgiving, | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(3:89:11) raḥīmun Most Merciful. | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة | |
(3:90:1) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(3:90:2) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(3:90:3) kafarū disbelieved | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(3:90:4) baʿda after | T – accusative time adverb ظرف زمان منصوب | |
(3:90:5) īmānihim their belief | N – genitive masculine (form IV) verbal noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(3:90:6) thumma then | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(3:90:7) iz'dādū they increased | V – 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(3:90:8) kuf'ran (in) disbelief | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(3:90:9) lan never | NEG – negative particle حرف نفي | |
(3:90:10) tuq'bala will be accepted | V – 3rd person feminine singular passive imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع مبني للمجهول منصوب | |
(3:90:11) tawbatuhum their repentance, | N – nominative feminine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(3:90:12) wa-ulāika and those - | REM – prefixed resumption particle DEM – plural demonstrative pronoun الواو استئنافية اسم اشارة | |
(3:90:13) humu they | PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun ضمير منفصل | |
(3:90:14) l-ḍālūna (are) those who have gone astray. | N – nominative masculine plural active participle اسم مرفوع |