Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) sūrat āl ʿim'rān (The Family of Imrān)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(3:95:1) qul Say, | V – 2nd person masculine singular imperative verb فعل أمر | |
(3:95:2) ṣadaqa (has) spoken the truth | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(3:95:3) l-lahu Allah, | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(3:95:4) fa-ittabiʿū then follow | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine plural (form VIII) imperative verb PRON – subject pronoun الفاء استئنافية فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(3:95:5) millata (the) religion | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
(3:95:6) ib'rāhīma (of) Ibrahim | PN – genitive masculine proper noun → Ibrahim اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف | |
(3:95:7) ḥanīfan (the) upright, | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(3:95:8) wamā and not | REM – prefixed resumption particle NEG – negative particle الواو استئنافية حرف نفي | |
(3:95:9) kāna he was | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(3:95:10) mina of | P – preposition حرف جر | |
(3:95:11) l-mush'rikīna the polytheists. | N – genitive masculine plural (form IV) active participle اسم مجرور | |
(3:96:1) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(3:96:2) awwala (the) First | N – accusative masculine singular noun اسم منصوب | |
(3:96:3) baytin House | N – genitive masculine indefinite noun → Kaaba اسم مجرور | |
(3:96:4) wuḍiʿa set up | V – 3rd person masculine singular passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(3:96:5) lilnnāsi for the mankind | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine plural noun جار ومجرور | |
(3:96:6) lalladhī (is) the one which | EMPH – emphatic prefix lām REL – masculine singular relative pronoun اللام لام التوكيد اسم موصول | |
(3:96:7) bibakkata (is) at Bakkah, | P – prefixed preposition bi PN – genitive proper noun → Bakkah جار ومجرور | |
(3:96:8) mubārakan blessed | N – accusative masculine indefinite (form III) passive participle اسم منصوب | |
(3:96:9) wahudan and a guidance | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine indefinite noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(3:96:10) lil'ʿālamīna for the worlds. | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine plural noun جار ومجرور |