Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) sūrat āl ʿim'rān (The Family of Imrān)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(3:112:1) ḍuribat Struck | V – 3rd person feminine singular passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(3:112:2) ʿalayhimu on them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(3:112:3) l-dhilatu the humiliation | N – nominative feminine noun اسم مرفوع | |
(3:112:4) ayna wherever | LOC – location adverb ظرف مكان | |
(3:112:5) mā that | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(3:112:6) thuqifū they are found | V – 3rd person masculine plural passive perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(3:112:7) illā except | EXP – exceptive particle أداة استثناء | |
(3:112:8) biḥablin with a rope | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine indefinite noun جار ومجرور | |
(3:112:9) mina from | P – preposition حرف جر | |
(3:112:10) l-lahi Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(3:112:11) waḥablin and a rope | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine indefinite noun الواو عاطفة اسم مجرور | |
(3:112:12) mina from | P – preposition حرف جر | |
(3:112:13) l-nāsi the people. | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(3:112:14) wabāū And they incurred | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(3:112:15) bighaḍabin wrath | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine indefinite noun جار ومجرور | |
(3:112:16) mina from | P – preposition حرف جر | |
(3:112:17) l-lahi Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(3:112:18) waḍuribat and struck | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person feminine singular passive perfect verb الواو عاطفة فعل ماض مبني للمجهول | |
(3:112:19) ʿalayhimu on them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(3:112:20) l-maskanatu the poverty. | N – nominative feminine noun اسم مرفوع | |
(3:112:21) dhālika That | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(3:112:22) bi-annahum (is) because | P – prefixed preposition bi ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine plural object pronoun حرف جر حرف نصب من اخوات «ان» و«هم» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(3:112:23) kānū they used to | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(3:112:24) yakfurūna disbelieve | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(3:112:25) biāyāti in (the) Verses | P – prefixed preposition bi N – genitive feminine plural noun جار ومجرور | |
(3:112:26) l-lahi (of) Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(3:112:27) wayaqtulūna and they killed | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(3:112:28) l-anbiyāa the Prophets | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب | |
(3:112:29) bighayri without | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(3:112:30) ḥaqqin right. | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(3:112:31) dhālika That | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(3:112:32) bimā (is) because | P – prefixed preposition bi SUB – subordinating conjunction جار ومجرور | |
(3:112:33) ʿaṣaw they disobeyed | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(3:112:34) wakānū and they used to | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(3:112:35) yaʿtadūna transgress. | ![]() | V – 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |
(3:113:1) laysū They are not | ![]() | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض من اخوات «كان» والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «ليس» |
(3:113:2) sawāan (the) same; | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(3:113:3) min among | P – preposition حرف جر | |
(3:113:4) ahli (the) People | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(3:113:5) l-kitābi (of) the Book | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(3:113:6) ummatun (is) a community | N – nominative feminine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(3:113:7) qāimatun standing | ADJ – nominative feminine indefinite active participle صفة مرفوعة | |
(3:113:8) yatlūna (and) reciting | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(3:113:9) āyāti (the) Verses | N – accusative feminine plural noun اسم منصوب | |
(3:113:10) l-lahi (of) Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(3:113:11) ānāa (in the) hours | T – accusative masculine plural time adverb ظرف زمان منصوب | |
(3:113:12) al-layli (of) the night | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(3:113:13) wahum and they | CIRC – prefixed circumstantial particle PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun الواو حالية ضمير منفصل | |
(3:113:14) yasjudūna prostrate. | ![]() | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |