Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (26) sūrat l-shuʿarā (The Poets)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(26:4:1) in If | COND – conditional particle حرف شرط | |
(26:4:2) nasha We will, | V – 1st person plural imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(26:4:3) nunazzil We can send down | V – 1st person plural (form II) imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(26:4:4) ʿalayhim to them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(26:4:5) mina from | P – preposition حرف جر | |
(26:4:6) l-samāi the sky | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(26:4:7) āyatan a Sign | N – accusative feminine singular indefinite noun اسم منصوب | |
(26:4:8) faẓallat so would bend | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person feminine singular perfect verb الفاء استئنافية فعل ماض | |
(26:4:9) aʿnāquhum their necks | N – nominative masculine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(26:4:10) lahā to it | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person feminine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(26:4:11) khāḍiʿīna (in) humility. | ![]() | N – accusative masculine plural active participle اسم منصوب |
(26:5:1) wamā And (does) not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(26:5:2) yatīhim come to them | V – 3rd person masculine singular imperfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل مضارع و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(26:5:3) min any | P – preposition حرف جر | |
(26:5:4) dhik'rin reminder | N – genitive masculine indefinite verbal noun اسم مجرور | |
(26:5:5) mina from | P – preposition حرف جر | |
(26:5:6) l-raḥmāni the Most Gracious | N – genitive masculine singular noun اسم مجرور | |
(26:5:7) muḥ'dathin new, | N – genitive masculine indefinite (form IV) passive participle اسم مجرور | |
(26:5:8) illā but | RES – restriction particle أداة حصر | |
(26:5:9) kānū they | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(26:5:10) ʿanhu from it | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(26:5:11) muʿ'riḍīna turn away. | ![]() | N – accusative masculine plural (form IV) active participle اسم منصوب |
(26:6:1) faqad So verily, | REM – prefixed resumption particle CERT – particle of certainty الفاء استئنافية حرف تحقيق | |
(26:6:2) kadhabū they have denied, | V – 3rd person masculine plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(26:6:3) fasayatīhim then will come to them | REM – prefixed resumption particle FUT – prefixed future particle sa V – 3rd person masculine singular imperfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الفاء استئنافية حرف استقبال فعل مضارع و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(26:6:4) anbāu the news | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
(26:6:5) mā (of) what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(26:6:6) kānū they used | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(26:6:7) bihi at it | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(26:6:8) yastahziūna (to) mock. | ![]() | V – 3rd person masculine plural (form X) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |