Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (26) sūrat l-shuʿarā (The Poets)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(26:213:1) falā So (do) not | REM – prefixed resumption particle NEG – negative particle الفاء استئنافية حرف نفي | |
(26:213:2) tadʿu invoke | V – 3rd person feminine singular imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(26:213:3) maʿa with | LOC – accusative location adverb ظرف مكان منصوب | |
(26:213:4) l-lahi Allah, | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(26:213:5) ilāhan god | N – accusative masculine singular indefinite noun اسم منصوب | |
(26:213:6) ākhara another | ADJ – accusative masculine singular adjective صفة منصوبة | |
(26:213:7) fatakūna lest you be | CAUS – prefixed particle of cause V – 2nd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood الفاء سببية فعل مضارع منصوب | |
(26:213:8) mina of | P – preposition حرف جر | |
(26:213:9) l-muʿadhabīna those punished. | ![]() | N – genitive masculine plural (form II) passive participle اسم مجرور |
(26:214:1) wa-andhir And warn | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine singular (form IV) imperative verb الواو عاطفة فعل أمر | |
(26:214:2) ʿashīrataka your kindred | N – accusative feminine noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(26:214:3) l-aqrabīna [the] closest. | ![]() | ADJ – accusative masculine plural adjective صفة منصوبة |
(26:215:1) wa-ikh'fiḍ And lower | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine singular imperative verb الواو عاطفة فعل أمر | |
(26:215:2) janāḥaka your wing | N – accusative masculine noun → Wing PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(26:215:3) limani to (those) who | P – prefixed preposition lām REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(26:215:4) ittabaʿaka follow you | V – 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb PRON – 2nd person masculine singular object pronoun فعل ماض والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(26:215:5) mina of | P – preposition حرف جر | |
(26:215:6) l-mu'minīna the believers. | ![]() | N – genitive masculine plural (form IV) active participle اسم مجرور |
(26:216:1) fa-in Then if | REM – prefixed resumption particle COND – conditional particle الفاء استئنافية حرف شرط | |
(26:216:2) ʿaṣawka they disobey you | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 2nd person masculine singular object pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(26:216:3) faqul then say, | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine singular imperative verb الفاء استئنافية فعل أمر | |
(26:216:4) innī "Indeed, I am | ACC – accusative particle PRON – 1st person singular object pronoun حرف نصب والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(26:216:5) barīon innocent | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(26:216:6) mimmā of what | P – preposition REL – relative pronoun حرف جر اسم موصول | |
(26:216:7) taʿmalūna you do." | ![]() | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |
(26:217:1) watawakkal And put (your) trust | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine singular (form V) imperative verb الواو عاطفة فعل أمر | |
(26:217:2) ʿalā in | P – preposition حرف جر | |
(26:217:3) l-ʿazīzi the All-Mighty, | N – genitive masculine singular noun اسم مجرور | |
(26:217:4) l-raḥīmi the Most Merciful, | ![]() | ADJ – genitive masculine singular adjective صفة مجرورة |